Κύκλος Βάγκνερ
zoom in
Στη φετινή Περίοδο Εξορμήσεως του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών, ο Κύκλος Βάγκνερ είναι ο πρώτος μεγάλος κύκλος εκδηλώσεων που σχεδίασε το Γνωμοδοτικό Συμβούλιο των Φίλων της Μουσικής. Σε αντίθεση με τον περσινό Κύκλο Μότσαρτ, δεν υπάρχει -ούτε άλλωστε είναι απαραίτητο να υπάρχει- επετειακή αφορμή για τον Κύκλο Βάγκνερ. Για το Μέγαρο Μουσικής αποτελεί πεποίθηση ότι η γόνιμη επαφή και η ουσιαστική γνωριμία του μεγάλου κοινού με τους κορυφαίους δημιουργούς του παγκόσμιου πολιτισμού είναι οφειλή στην ελληνική κοινωνία με πολύτιμο αντίκρισμα. [...] Τον Κύκλο ανοίγει η όπερα "Ο ιπτάμενος Ολλανδός" (ημισκηνοθετημένη), το μουσικό δράμα για τον πλάνητα στο Χρόνο ήρωα, που αναζητά τη λύτρωση στον Έρωτα. Ακολουθούν τέσσερις συναυλίες με το "Ειδύλλιο του Ζήγκφρηντ", τα "Βέζεντονκ λίντερ", και αποσπάσματα από τα μουσικά δράματα "Τάνχωυζερ", Πάρσιφαλ", "Λόενγκριν", "Τριστάνος και Ιζόλδη", "Αρχιτραγουδιστές της Νυρεμβέργης". Την εικόνα του Κύκλου ολοκληρώνουν η διάλεξη γύρω από τις "Σχέσεις του Βάγκνερ με τις ινδοευρωπαϊκές μυθολογίες", μια έκθεση με πλούσιο εικονογραφικό υλικό από παραστάσεις του "Ιπτάμενου Ολλανδού" (κατατοπιστική για τη χρήση του θεατρικού χώρου από τον Βάγκνερ), και, τέλος, δύο εκδόσεις: αυτή του εντύπου προγράμματος του Κύκλου, και ενός βιβλίου με τίτλο "Ο Βάγκνερ και η Ελλάδα". (από τον πρόλογο του ΟΜΜΑ) Περιέχονται τα κείμενα: - Marcel Schneider, "Ρίχαρντ Βάγκνερ" - Νίκος Μπακουνάκης, "Λουδοβίκος Β΄ της Βαυαρίας: ο βαγκνερικός βασιλιάς" - Νίκος Μπακουνάκης, "Υπάρχει βαγκνερικός τραγουδιστής;" - Νίκος Μπακουνάκης, "Οι πόλεις-σταθμοί του Βάγκνερ: Δρέσδη, Βαϊμάρη, Παρίσι, Μόναχο, Μπαϋρόυτ" - Νίκος Μπακουνάκης, "Οι Ατρείδες του Μπαϋρόυτ" - Καίτη Ρωμανού, "Το βαγκνερικό έργο: υποδοχή και τύχες του έργου τέχνης του μέλλοντος" - Γιώργος Λεωτσάκος, "Πώς και πόσο γνώρισαν οι Έλληνες τον Βάγκνερ;" - Michel Leiris, "Το θαυμαστό στον Βάγκνερ και τον Βέρντι" (μτφρ. Ν. Μπακουνάκης) - Andre Lefrancois, "Ιπτάμενος Ολλανδός: η γέννηση του δράματος και οι καινοτομίες της παρτιτούρας" (μτφρ. Ν. Μπακουνάκης) - Αναστασία Ζενάκου, "Ο Ιπτάμενος Ολλανδός: σύνοψη" - Τζένη Μαστοράκη, "Ο Ιπτάμενος Ολλανδός: ένα ανάγνωσμα" - Ρίχαρντ Βάγκνερ, "Ιπτάμενος Ολλανδός: λιμπρέτο" (στο γερμανικό πρωτότυπο και σε μετάφραση Τζ. Μαστοράκη) - Καίτη Ρωμανού, "Πρελούδιο από τον ΄Πάρσιφαλ΄", "Ειδύλλιο του Ζήγκφρηντ", "Λόενγκριν, Γ΄ Πράξη", "Εισαγωγή από τον ΄Τανχώυζερ΄", "Πέντε τραγούδια σε ποιήματα της Ματθίλδης Βέζεντονκ (Wesendonck Lieder)", "Τριστάνος και Ιζόλδη: πρελούδιο και Έρωτας-θάνατος", "Οι αρχιτραγουδιστές της Νυρεμβέργης: Φινάλε της Γ΄ Πράξης" (μουσικοκριτικά σημειώματα) - Βιογραφικά σημειώματα των συντελεστών
Τζένη Μαστοράκη

Τζένη Μαστοράκη (Συγγραφέας)

Η Τζένη Μαστοράκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1949. Σπούδασε βυζαντινή και μεσαιωνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Πρωτοεμφανίστηκε στα γράμματα με ένα ποίημά της που περιλήφθηκε στην "Αντι-ανθολογία" του Δημήτρη Ιατρόπουλου, το 1971. Την επόμενη χρονιά τα ποιήματά της κίνησαν το ενδιαφέρον του Γιάννη Ρίτσου και της Νανάς Καλλιανέση, και εκδόθηκε από τον "Κέδρο" το πρώτο της βιβλίο, "Διόδια", με τίτλο που επέλεξε ο ποιητής. Έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα τέσσερα βιβλία ποίησης ("Διόδια", 1972, "Το σόι", 1978, "Ιστορίες για τα βαθιά", 1983 και "Μ΄ ένα στεφάνι φως", 1989), με το τελευταίο βιβλίο της, εμπνευσμένο από το έργο του Δ. Σολωμού, να έχει συγκεντρώσει την καθολική, σχεδόν, αποδοχή κριτικής και κοινού και να έχει επαινεθεί, μεταξύ άλλων, για την αριστοτεχνική χρήση της ελληνικής γλώσσας (Γ. Π. Σαββίδης) και της μυθοποιητικής παράδοσης (Δ. Μαρωνίτης). Τα ποιήματά της μεταφράστηκαν σε διάφορες γλώσσες και δημοσιεύθηκαν σε ανθολογίες και περιοδικά. Η διευθύντρια του προγράμματος ελληνικών σπουδών στο Columbia University της Νέας Υόρκης, Karen Van Dyck, αφιερώνει στη Τζένη Μαστοράκη ένα ολόκληρο κεφάλαιο του βιβλίου της "Η Κασσάνδρα και οι λογοκριτές" (1998), θεωρώντας την "μία από τις κορυφαίες ποιήτριες και μεταφράστριες της Ελλάδας". Δεινή μεταφράστρια, η Τζένη Μαστοράκη έχει μεταφράσει συγγραφείς πολύ διαφορετικούς μεταξύ τους, όπως οι Τζέι-Ντι Σάλιντζερ, Κάρσον ΜακΚάλερς, Ελίας Κανέττι, Χάινριχ Μπελ, Χάινριχ φον Κλάιστ, Καρλ Μαρξ, Κάρλο Γκολντόνι, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Άπτον Σίνκλαιρ, Λιούις Κάρολ, Τζόρτζιο Μανγκανέλλι, Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Χάρολντ Πίντερ, Σάρα Κέην, Μιγέλ δε Θερβάντες, Χάουαρντ Μπάρκερ, Πωλ Σουήζι, Άγκνες Χέλερ, κι ακόμη τον "Πετροτσουλούφη" του Χάινριχ Χόφμαν και παραμύθια των Αδελφών Γκριμ. Το 1989 τιμήθηκε με το Thornton Niven Wilder Prize του Columbia University (Translation Center) για το σύνολο του μεταφραστικού της έργου και το 1992 με το ειδικό βραβείο του ΙΒΒΥ (International Board on Books for Young People) για τη μετάφραση του παιδικού βιβλίου "Ο ταξιδιώτης της αυγής", του Σι-Ες Λιούις (εκδόσεις Kέδρος). Ποιήματά της στα ελληνικά και σε γαλλική μετάφραση, επιλεγμένα από την ίδια, περιλαμβάνονται στο ιστολόγιό της: http://mastorakilfh2007.blogspot.com.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Γιώργος Λεωτσάκος (Συγγραφέας)

Πρόμαχος της έντεχνης ελληνικής μουσικής, ο μουσικολόγος και μουσικοκριτικός Γιώργος Λεοτσάκος γεννήθηκε στην Αθήνα το 1935. Το 1952, μετά το γυμνάσιο πέρασε στη δημοσιογραφία για λόγους βιοπορισμού. Ταυτόχρονα σπούδασε θεωρητικά με τους συνθέτες Κωνσταντίνο Κυδωνιάτη και Γιάννη Ανδρέου Παπαϊωάννου (δίπλωμα αντιστίξεως και φούγκας Ελληνικού Ωδείου, 1964). Εν συνεχεία υπήρξε αυτοδίδακτος. Ως κριτικός επί 44 χρόνια, κυρίως στις εφημερίδες "Καθημερινή", "Μεσημβρινή" (1959-1965), "Τα Νέα" και το "Το Βήμα" (1965-1979), "Πρωινή" (1979-1980), "Ελεύθερη Γνώμη" (1983-1985), και "Πρώτη" (1986-1989), έζησε από πρώτο χέρι την παλαιγενή "κακοδαιμονία" της ελληνικής μουσικής, και αυτό τον ανέδειξε σε πρωτοπόρο της επιστημονικής έρευνας και καταγραφής της. Το 1981, υπήρξε ο πρώτο μουσικολόγος όλου του κόσμου που επισκέφθηκε την απομονωμένη σοσιαλιστική Αλβανία: γνωρίζοντας σε βάθος το ιδιόμορφο και εντυπωσιακό σύστημα της μουσικής παιδείας και παραγωγής, ευαισθητοποιήθηκε περισσότερο στα αίτια του ελληνικού μουσικού μαρασμού. Ερευνητικό υλικό του για την έντεχνη ελληνική μουσική πρωτοδημοσίευσε στο "Παγκόσμιο βιογραφικό λεξικό" της "Εκδοτικής Αθηνών" (1983-1988), αλλά, κυρίως, στις παγκοσμίου κύρους αγγλικές μουσικές εγκυκλοπαίδειες "Grove": στην α΄ έκδοση (20 τόμοι, Λονδίνο, 1980) και β΄ έκδοση (29 τόμοι, Λονδίνο, 2001: 50 λήμματα Ελλήνων και, αυτή τη φορά σε παγκόσμια πρώτη παρουσίαση, 25 λήμματα αλβανών συνθετών) του "The New Grove Dictionary of Music and Musicians" και στο "The New Grove Dictionary of Opera", 4 τόμοι (Λονδίνο, 1992). Το 1999, οι "Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης" εξέδωσαν ψηφιακό δίσκο με τη μελέτη "Λύχνος υπό τον μόδιον" με άγνωστα έργα ελλήνων συνθετών για πιάνο της περιόδου 1847-1908, που ανακάλυψε ο ίδιος (Ιωσήφ Λιβεράλη, Σαμαρά, Καμηλιέρη, Σπινέλλη, Λεβίδη κ.ά.). Είναι μέλος τους Γνωμοδοτικού Συμβουλίου του Οργανισμού Μεγάρου Μουσικής Αθηνών.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Richard Wagner

Richard Wagner (Συγγραφέας)

Γερμανός συνθέτης και ποιητής του 19ου αιώνα (Λειψία, 1813 - Βενετία, 1883), που θεωρείται διεθνώς μια από τις μεγαλύτερες ιδιοφυΐες της μουσικής σύνθεσης. Ο Βάγκνερ είναι αυτός που μεταμόρφωσε την όπερα σε "μουσικό δράμα": σε ένα ιδανικό μείγμα μουσικής, ποίησης, χορού και οπτικής απόλαυσης. Σημαντική θέση στη σύλληψη ενός τέτοιου συνδυασμού κατείχε η συστηματική χρήση του "καθοδηγητικού μουσικού θέματος" ή "λάιτ μοτίφ", για κάθε διαφορετικό ήρωα, αντικείμενο ή βασική ιδέα του έργου.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Αναστασία Ζενάκου (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Νίκος Α. Μπακουνάκης

Νίκος Α. Μπακουνάκης (Συγγραφέας)

Ο Νίκος Μπακουνάκης γεννήθηκε στην Πάτρα το 1956. Είναι απόφοιτος του Νομικού Τμήματος της Νομικής Σχολής Αθηνών, της Ecole des Haures Etudes του Παρισιού και διδάκτορας ιστορίας και πολιτισμών της ίδιας σχολής. Διευθύνει το ένθετο "Βιβλία" της εφημερίδας "Το Βήμα της Κυριακής". Έχει γράψει βιβλία για την ιστορία του ελληνικού χώρου στο 19ο και τον 20ο αιώνα, ενώ διετέλεσε συνεργάτης του τομέα εκδόσεων του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών. Έχει διδάξει ιστορία της όπερας στο Πανεπιστήμιο Πατρών. Σήμερα διδάσκει στο Πάντειο Πανεπιστήμιο.


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Καίτη Ρωμανού (Συγγραφέας)

Η Καίτη (Αικατερίνη) Ρωμανού είναι μουσικολόγος. Διδάκτωρ Μουσικολογίας (Τμήμα Μουσικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών). Master of Music στην Μουσικολογία (Indiana University, Bloomington, Indiana Η.Π.Α.). Από το 1993 διδάσκει στο Τ.Μ.Σ. του Πανεπιστημίου Αθηνών. Ήταν μουσικοκριτικός στην εφημερίδα Η Καθημερινή (1974-1986). Δίδαξε σε ωδεία της Αθήνας, του Άργους, της Καλαμάτας και του Βόλου. Έχει δημοσιεύσει πολλά επιστημονικά άρθρα και κεφάλαια (σε περιοδικά και συλλογικές εκδόσεις της Ελλάδας και του εξωτερικού).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Marcel Schneider (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Andre Lefrancois (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Τζένη Μαστοράκη

Τζένη Μαστοράκη (Μεταφραστής)

Η Τζένη Μαστοράκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1949. Σπούδασε βυζαντινή και μεσαιωνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Πρωτοεμφανίστηκε στα γράμματα με ένα ποίημά της που περιλήφθηκε στην "Αντι-ανθολογία" του Δημήτρη Ιατρόπουλου, το 1971. Την επόμενη χρονιά τα ποιήματά της κίνησαν το ενδιαφέρον του Γιάννη Ρίτσου και της Νανάς Καλλιανέση, και εκδόθηκε από τον "Κέδρο" το πρώτο της βιβλίο, "Διόδια", με τίτλο που επέλεξε ο ποιητής. Έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα τέσσερα βιβλία ποίησης ("Διόδια", 1972, "Το σόι", 1978, "Ιστορίες για τα βαθιά", 1983 και "Μ΄ ένα στεφάνι φως", 1989), με το τελευταίο βιβλίο της, εμπνευσμένο από το έργο του Δ. Σολωμού, να έχει συγκεντρώσει την καθολική, σχεδόν, αποδοχή κριτικής και κοινού και να έχει επαινεθεί, μεταξύ άλλων, για την αριστοτεχνική χρήση της ελληνικής γλώσσας (Γ. Π. Σαββίδης) και της μυθοποιητικής παράδοσης (Δ. Μαρωνίτης). Τα ποιήματά της μεταφράστηκαν σε διάφορες γλώσσες και δημοσιεύθηκαν σε ανθολογίες και περιοδικά. Η διευθύντρια του προγράμματος ελληνικών σπουδών στο Columbia University της Νέας Υόρκης, Karen Van Dyck, αφιερώνει στη Τζένη Μαστοράκη ένα ολόκληρο κεφάλαιο του βιβλίου της "Η Κασσάνδρα και οι λογοκριτές" (1998), θεωρώντας την "μία από τις κορυφαίες ποιήτριες και μεταφράστριες της Ελλάδας". Δεινή μεταφράστρια, η Τζένη Μαστοράκη έχει μεταφράσει συγγραφείς πολύ διαφορετικούς μεταξύ τους, όπως οι Τζέι-Ντι Σάλιντζερ, Κάρσον ΜακΚάλερς, Ελίας Κανέττι, Χάινριχ Μπελ, Χάινριχ φον Κλάιστ, Καρλ Μαρξ, Κάρλο Γκολντόνι, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Άπτον Σίνκλαιρ, Λιούις Κάρολ, Τζόρτζιο Μανγκανέλλι, Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Χάρολντ Πίντερ, Σάρα Κέην, Μιγέλ δε Θερβάντες, Χάουαρντ Μπάρκερ, Πωλ Σουήζι, Άγκνες Χέλερ, κι ακόμη τον "Πετροτσουλούφη" του Χάινριχ Χόφμαν και παραμύθια των Αδελφών Γκριμ. Το 1989 τιμήθηκε με το Thornton Niven Wilder Prize του Columbia University (Translation Center) για το σύνολο του μεταφραστικού της έργου και το 1992 με το ειδικό βραβείο του ΙΒΒΥ (International Board on Books for Young People) για τη μετάφραση του παιδικού βιβλίου "Ο ταξιδιώτης της αυγής", του Σι-Ες Λιούις (εκδόσεις Kέδρος). Ποιήματά της στα ελληνικά και σε γαλλική μετάφραση, επιλεγμένα από την ίδια, περιλαμβάνονται στο ιστολόγιό της: http://mastorakilfh2007.blogspot.com.

Νίκος Α. Μπακουνάκης

Νίκος Α. Μπακουνάκης (Μεταφραστής)

Ο Νίκος Μπακουνάκης γεννήθηκε στην Πάτρα το 1956. Είναι απόφοιτος του Νομικού Τμήματος της Νομικής Σχολής Αθηνών, της Ecole des Haures Etudes του Παρισιού και διδάκτορας ιστορίας και πολιτισμών της ίδιας σχολής. Διευθύνει το ένθετο "Βιβλία" της εφημερίδας "Το Βήμα της Κυριακής". Έχει γράψει βιβλία για την ιστορία του ελληνικού χώρου στο 19ο και τον 20ο αιώνα, ενώ διετέλεσε συνεργάτης του τομέα εκδόσεων του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών. Έχει διδάξει ιστορία της όπερας στο Πανεπιστήμιο Πατρών. Σήμερα διδάσκει στο Πάντειο Πανεπιστήμιο.


Ανδρέας Παππάς

Ανδρέας Παππάς (Επιμέλεια)

Ο Ανδρέας Παππάς γεννήθηκε το 1950 στην Πάτρα και από το 1969 ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων. Από το 1977 ως το 1993 διατέλεσε συνιδιοκτήτης και διευθυντής των εκδόσεων "Υποδομή". Ως επιμελητής εκδόσεων, editor και μεταφραστής έχει συνεργαστεί με φορείς όπως το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, το Φεστιβάλ Αθηνών, το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ), το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ), καθώς και με αρκετούς εκδοτικούς οίκους (Άγρα, Αδάμ, Γνώση, Καστανιώτης, Κριτική, Νεφέλη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Σαβάλλας, Σμίλη, κ.ά.). Το 1999 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις "Υποδομή" το βιβλίο του "Μεταξύ Γουτεμβέργιου και Μαρξ: 30 χρόνια με μοβ μαρκαδόρο και μολύβι 4Β". Από το 2001 διδάσκει μετάφραση κειμένων Ιστορίας, Ιστορίας του Πολιτισμού και Ιστορίας της Τέχνης στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ) και από το 2002 γράφει στο ένθετο "Βιβλία" της εφημερίδας "Το Βήμα της Κυριακής".


Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
108
Διαστάσεις:
32χ24
Βάρος:
0.564 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση