Ποίηση εν κινήσει '08
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ποίηση εν κινήσει '08

Το Εργαστήριο Γραφικών Τεχνών της ΑΣΚΤ αξιοποιεί εικαστικά στίχους πολιτικής ποίησης στα Mέσα Mαζικής Mεταφοράς της Αθήνας

Συλλογικό έργο

Ελευθερία, περιέργεια, έρευνα, παρατήρηση, διάθεση για δράση με τον έξω κόσμο, πάθος, ταλέντο και δουλειά σε βάθος χαρακτηρίζουν τις αφίσες των φοιτητών του Εργαστηρίου Γραφικών Τεχνών της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών που συνόδευαν και φέτος την άνοιξη τους επιβάτες στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της Αθήνας.
Χάρη στην εξαιρετική πρωτοβουλία του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) και τις προσπάθειες της διευθύντριας κυρίας Κατρίν Βελισσάρη, συνεχίστηκε η πετυχημένη συνεργασία της ΑΣΚΤ με το ΕΚΕΒΙ, που δίνει στους φοιτητές μας, υπό την καθοδήγηση της αναπληρώτριας καθηγήτριας Λεώνης Βιδάλη, μια εξαιρετική ευκαιρία: να δοκιμαστούν στο σχεδιασμό των αφισών για την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης.
Η επιμονή των στελεχών του ΕΚΕΒΙ για το ξεπέρασμα των δυσκολιών ενός τέτοιου περίπλοκου εγχειρήματος, μας χάρισε την ικανοποίηση να βλέπουμε για περισσότερο από ένα μήνα στους δρόμους και στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της Αθήνας τη δουλειά φοιτητών μας. Μέσω της προσωπικής τους εικαστικής αναζήτησης οι νέοι καλλιτέχνες προσπάθησαν να προσεγγίσουν τους Έλληνες ποιητές και να φέρουν με αυτό τον ιδιαίτερο τρόπο τους Αθηναίους πιο κοντά στην ελληνική ποίηση.

Τριαντάφυλλος Πατρασκίδης
Πρύτανης της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών

Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

David Connolly

David Connolly (Μεταφραστής)

O David Connolly γεννήθηκε το 1954 στο Σέφιλντ της Αγγλίας. Ιρλανδός στην καταγωγή, ζει και εργάζεται από το 1979 στην Ελλάδα ενώ πολιτογραφήθηκε Έλληνας το 1998. Σπούδασε αρχαία ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Lancaster (1974-77), μεσαιωνική και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (1977-79) και έλαβε τον τίτλο του Διδάκτορος της Φιλοσοφίας από το Πανεπιστήμιο του East Anglia (1997) για τη διατριβή του με θέμα τη "Θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης και τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη". Κατέχει επίσης επαγγελματικά διπλώματα στη διδασκαλια της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Βασιλική Εταιρεία Τεχνών 1984) και στη μετάφραση (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων 1992). Είναι τακτικό μέλος διαφόρων συλλόγων επαγγελματιών μεταφραστών και συγγραφέων τόσο στη Βρετανία (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων, Ινστιτούτο Μετάφρασης και Διερμηνείας, Εταιρεία Μεταφραστών της Λογοτεχνίας) όσο και στην Ελλάδα (Εταιρεία Συγγραφέων, Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών). Διετέλεσε επικεφαλής του Μεταφραστικού Τμήματος στο Βρετανικό Συμβούλιο Αθηνών (1991-1994) και έχει διδάξει τη θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο σε ελληνικά πανεπιστημιακά ιδρύματα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο 1991-1997, Πανεπιστήμιο Αθηνών 1999-2000, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης). Επίσης, διετέλεσε εξωτερικός εξεταστής σε Βρετανικά Πανεπιστήμια με μεταπτυχιακά μεταφραστικά προγράμματα. Επιπλέον, είχε επίτιμες ακαδημαϊκές θέσεις στο Πανεπιστήμιο του Birmingham (Honorary Research Fellow 1999-2002), στο Πανεπιστήμιο του Princeton (Stanley J. Seeger Visiting Fellow 2001) και στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (Hellenic Foundation Visiting Fellow in Modern Greek Studies 2002). Μεταφράσεις του έχουν βραβευτεί στην Αγγλία (The Yeats Club Sixth Open Poetry Competition for Translations 1989), στην Αμερική (The Elizabeth Constantinides Memorial Translation Prize for 1996) και στην Ελλάδα (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση από τα ελληνικά 1996, Τιμιτική Διάκριση του Υπουργείου Πολιτισμού 1999, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα, 2008 για το βιβλία "Ωραίος σαν Έλληνας" του Νίκου Εγγονόπουλου).

Μιχάλης Ελευθερίου (Μεταφραστής)


Κορνήλιος Σαραντίογλου (Φωτογράφος)


Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
70
Διαστάσεις:
21x17
Βάρος:
0.26 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση