Χαίλντερλιν και Σοφοκλής
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Χαίλντερλιν και Σοφοκλής

Jean Beaufret

"[...] εάν η τραγική πλοκή της Αντιγόνης διαφέρει από εκείνη του Οιδίποδα, δεν είναι μόνο, όπως αποφάνθηκε ο Χαίλντερλιν, επειδή έχει έναν εντελώς άλλο "ρυθμό", αλλά και επειδή αυτή η διαφορά ρυθμού δεν είναι αποτέλεσμα μόνον της τομής, αλλά εμφανίζεται με τη σειρά της χάρη στην επεξεργασία του χορού, που γίνεται το προνομιούχο κέντρο της προοπτικής του συνόλου. Μ' έναν ακόμα πιο μυστικό τρόπο αναφέρεται στην ουσιαστική διαφορά του ελληνικού κόσμου και του δικού μας. Πράγματι, η Αντιγόνη προτείνει μια εξαιρετική συντόμευση αυτού που στον Οιδίποδα αποτελεί μια υποφερτή βραδύτητα. Ο θάνατος προχωρεί με ταχύτερο βήμα απ' ό,τι οι αλλαγές στις καρδιές των ανθρώπων (στίχος 1105).
Ίσως να είναι αυτή η πορεία προς το θάνατο που οδήγησε τον Χαίλντερλιν να θεωρήσει την Αντιγόνη, χωρίς ωστόσο να το έχει δηλώσει ρητώς, ως μια αμιγώς ελληνική τραγωδία σε σχέση με τον Οιδίποδα που, ως τραγωδία ενός βραδέως θανάτου και "δύσκολη", φαίνεται αντίθετα μέσα στον ίδιο τον ελληνικό κόσμο ως το πρότυπο της πραγματικά σύγχρονης τραγωδίας. Ίσως θα λέγαμε, υιοθετώντας τα λόγια του Αριστοτέλη, ότι με την Αντιγόνη, αντί να "ολοκληρώσει αυτό που η φύση αποδείχτηκε ανίκανη να επιτελέσει", η τέχνη του Σοφοκλή "μιμήθηκε τη φύση" [...]". (Jean Beaufret, από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Ιωάννα Αβραμίδου

Ιωάννα Αβραμίδου (Μεταφραστής)

Η Ιωάννα Αβραμίδου γεννήθηκε στη Δράμα, όπου ολοκλήρωσε τις σπουδές πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Σπούδασε φιλολογία στο ΑΠΘ, γλωσσολογία στο Πανεπιστήμιο του Τύμπινγκεν στη Γερμανία και μετάφραση στη Σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας της Κέρκυρας. Μιλάει γαλλικά, γερμανικά, αγγλικά, ιταλικά και ισπανικά. Εργάστηκε από το 1980 έως το 2001 στην Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Βρυξέλλες απ’ όπου και συνταξιοδοτήθηκε πρόωρα. Έκτοτε ασχολείται με τη μετάφραση λογοτεχνικών και φιλοσοφικών κειμένων. Μεταξύ των δημοσιεύσεών της, τα έργα των: Βάλτερ Μπένγιαμιν, "Τα παιδικά χρόνια στο Βερολίνο το 1900" (Άγρα), Ζαν-Πιερ Ντυπυί, "Ελάσσων μεταφυσική των τσουνάμι" (Άγρα), Πάουλ Τσέλαν, "Μήκων και μνήμη" (Νεφέλη), Τζον Φέλστινερ, "Πάουλ Τσέλαν. Ποιητής, Επιζών, Εβραίος" (Νεφέλη), Λέοναρντ Κοέν, "Το βιβλίο του πόθου" (Ιανός), Μάρτιν Χάιντεγκερ, "… Ποιητικά κατοικεί ο άνθρωπος..." και "Λόγος, μοίρα, αλήθεια" (Πλέθρον), Γκέοργκ Τρακλ, "Η γαλάζια ψύχωση" (Σαιξπηρικόν), Ζαν Μπωφρέ, "Χαίλντερλιν και Σοφοκλής" (Σαιξπηρικόν), Ζωρζ Νταριέν, "Μπιριμπί" (Κατσάνος), Πάουλ Τσέλαν, "Το γλωσσικό πλέγμα" (Άγρα), Μάριο Λέις, "Λένι Ρίφενσταλ" (Μελάνι), Ζαν-Μπατίστ Μποτύλ, "Η σεξουαλική ζωή του Καντ" (Νεφέλη), Γκέοργκ Τρακλ, "Ποιήματα" (μετάφραση, επίμετρο και σημειώσεις, Νησίδες), Ζωρζ Ρόντενμπαχ, "Μπρυζ, η νεκρή" (Σαιξπηρικόν), Χανς Φαλλάντα, "Και τώρα, ανθρωπάκο;" (Gutenberg), Μαξ Πόρτερ, "Η θλίψη είναι ένα πράγμα με φτερά" (Πόλις), Λάσλο Κρασναχορκάι "Πόλεμος και πόλεμος", "Η μελαγχολία της αντίστασης" και "Το τανγκό του Σατανά" (Πόλις).

Εκδότης:
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
64
Διαστάσεις:
20χ13
Βάρος:
0.096 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση