Το θέαμα της οδύνης
zoom in
17.92€ -27% 13.08€

H τηλεόραση μας βομβαρδίζει καθημερινά με ειδήσεις για την ανθρώπινη οδύνη. Από τον σεισμό στην Αϊτή ώς τα θύματα της εξέγερσης στη Συρία, μας φέρνει σε επαφή με τον κόσμο που υποφέρει. Μας δίνει όμως τα εφόδια να ερμηνεύσουμε την οδύνη και να συμπάσχουμε μ` αυτούς που υποφέρουν; Ή μας κρατά περιχαρακωμένους στην ηθική της εγγύτητας, όπου μας ενδιαφέρει μόνο ό,τι συμβαίνει μεταξύ μας; Ίσως σε εποχές κρίσης η εγγύτητα να φαίνεται πιο σημαντική. Όμως, οι πιο απαιτητικές και αποκαλυπτικές ηθικές σχέσεις είναι εκείνες με τους μακρινούς πάσχοντες. Όχι με τους πάσχοντες τους οποίους αγαπάμε ή στους οποίους έχουμε υποχρέωση αλληλεγγύης, αλλά με τους ξένους, αυτούς που δεν γνωρίζουμε ούτε θα γνωρίσουμε ποτέ. Κι αυτό διότι με αυτούς τους πάσχοντες δεν υπάρχει προηγούμενη ηθική δέσμευση και, στην έκκλησή τους για βοήθεια, καλούμαστε να δράσουμε ως πολίτες του κόσμου, στην κυριολεξία ως κοσμοπολίτες. Με ποιον τρόπο η τηλεόραση ενθαρρύνει τον κοσμοπολιτισμό στην καθημερινή μας ζωή; Ποιες ηθικές πρακτικές συντηρεί απέναντι στους πάσχοντες άλλους, και ποιες σχέσεις εξουσίας αναπαράγει στο "παγκόσμιο χωριό" των σύγχρονων Μέσων Μαζικής Επικοινωνίας;


"Δεν υπάρχει αμφιβολία πως το βιβλίο ρίχνει άπλετο φως στον τρόπο με τον οποίο οι ειδήσεις για τις απόμακρες συμφορές παράγονται, καθώς και στις επιπτώσεις που έχουν και στους θεατές και στα θύματα. Η συγγραφέας χειρίζεται το πολύπλοκο αυτό θέμα με ενάργεια, διεισδυτικότητα και φαντασία. [...] Απ` αυτή τη σκοπιά, το βιβλίο αποτελεί πολύτιμη συμβολή στην επιστημονική μελέτη των σύγχρονων Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης. Συγχρόνως μας βοηθάει να καταλάβουμε μερικούς από τους μηχανισμούς μέσω των οποίων οι μεταεθνικές φαντασιακές κοινότητες δημιουργούνται, αναπαράγονται και μετασχηματίζονται."
[Από τον πρόλογο του Νίκου Μουζέλη]

Κατερίνα Σχινά

Κατερίνα Σχινά (Μεταφραστής)

Η Κατερίνα Σχινά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1956. Εργάστηκε σε εφημερίδες (ΑυγήΚαθημερινήΕλευθεροτυπία) και περιοδικά (Το ΤέταρτοThe Athens Review of BooksThe Books’ JournalΟ Αναγνώστης), στο ραδιόφωνο (Α΄, Β΄ και Γ΄ πρόγραμμα της ελληνικής ραδιοφωνίας, Κανάλι 15) και στην τηλεόραση (Βιβλιόραμα, Βιβλία στο κουτί). Δίδαξε μουσική (σύστημα Orff και πιάνο), πολιτιστική δημοσιογραφία (Πάντειο Πανεπιστήμιο) και μετάφραση (Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Εθνικό Κέντρο Βιβλίου). Ως κειμενογράφος και μεταφράστρια, συνεργάστηκε με τη Συμφωνική Ορχήστρα της ΕΡΤ, την Εθνική Λυρική Σκηνή και το Φεστιβάλ Αθηνών. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, βιβλία των Τόνι Μόρισον, Φίλιπ Ροθ, Έντγκαρ Άλλαν Πόε, Ίαν Μακ Γιούαν, Ρολάν Μπαρτ, Τζ. Μ. Κουτσί, Βίτολντ Γκομπρόβιτς, Μάλκολμ Μπράντμπερυ, Χίλντα Ντούλιτλ, Τζωρτζ Στάινερ. Το 2003 κυκλοφόρησε το βιβλίο της Ημερολόγιο 2004. Οι όπερες του κόσμου από τις εκδόσεις Λιβάνη. Ακολούθησαν τα: Καλή κι ανάποδη. ο πολιτισμός του πλεκτού (Κίχλη, 2014) και Μυστικά του συρταριού (Εκδόσεις Πατάκη, 2017). Συνεχίζει να διαβάζει, να μεταφράζει, να γράφει και να πλέκει.

 

Λίλυ Χουλιαράκη (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Τόπος Έκδοσης:
Ηράκλειο Κρήτης
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
400
Διαστάσεις:
24x17
Βάρος:
0.836 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση