Ομάδα δράσης ΚΛΟΥ - Το μυστήριο της σαλαμάνδρας
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ομάδα δράσης ΚΛΟΥ - Το μυστήριο της σαλαμάνδρας

#1

Jorn Lier Horst

9.90€ -24% 7.52€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789606053375

  • Κατηγορίες:

    Παιδικά | Εφηβικά

  • Έτος κυκλοφορίας

    2017

  • Εκδότης

    Διόπτρα

Η Κιάρα ζει στο Μαργαριτάρι, ένα πανδοχείο σε ειδυλλιακό κολπίσκο.
Μαζί με τους φίλους της, τον Λίο, την Οκτάβια και το σκυλάκι Ύγκον, παρατηρεί ότι κάποιοι ένοικοι συμπεριφέρονται περίεργα στο παλιό ιστορικό πανδοχείο, όπου ιδιοκτήτης είναι ο πατέρας της. Έχουν, άραγε, κάποια σχέση με την εξαφάνιση της μητέρας της πριν από έναν χρόνο και με τον άνδρα που βρέθηκε μετά τη θύελλα νεκρός στην παραλία;
Οι τέσσερις φίλοι θα ζήσουν μια συναρπαστική περιπέτεια γεμάτη κίνδυνο και συγκινήσεις, ερευνώντας ένα μυστηριώδες έγκλημα, όπου εμπλέκονται αινιγματικές προσωπικότητες, ναυάγια, άφθονα χρήματα και… μια ανατριχιαστική σαλαμάνδρα!

Σωτήρης Σουλιώτης

Σωτήρης Σουλιώτης (Μεταφραστής)

Ο Σωτήρης Σουλιώτης γεννήθηκε το 1971 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε ελληνική φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, όμως ύστερα από μια φοιτητική ανταλλαγή στο πανεπιστήμιο της Κοπεγχάγης (Δανία), και αργότερα του Βίλνιους (πρωτεύουσα της Λιθουανίας), άρχισε να μεταφράζει σκανδιναβική λογοτεχνία και λογοτεχνία των χωρών της Βαλτικής στα ελληνικά. Ζει μόνιμα στη Δανία (Baggesensgade 12B, 2th, DK-2200 Copenhagen N, Denmark, e-mail: sotsouliotis@yahoo.com). Έχει μεταφράσει, προς τα ελληνικά: - από τα δανέζικα, έργα του Πέτερ Χόε ("Κοντά στα όρια", Ψυχογιός, 1996, "Η γυναίκα και ο πίθηκος", Ψυχογιός, 2000), της Μπιργκίτε Κόσοβιτς ("Χωρίς ενοχές", Κέδρος, 2000) και του Ρουμπέν Πάλμα ("Το χνάρι που αφήνουμε", Εστία, υπό έκδοση, 2005-τίτλος πρωτοτύπου: "Fra lufthavn til lufthavn"), καθώς και ποιήματα των κορυφαίων ποιητριών Inger Cristensen, Pia Tafdrup, Pia Juul και Narcisa Vucina. - από τα νορβηγικά, το βιβλίο της Όσνε Σέιερσταντ "Πεθαίνοντας στη Βαγδάτη", (Κριτική, 2004, τίτλος πρωτοτύπου: "Εκατό και μία μέρες"). Επίσης, έχει μεταφράσει από τα λιθουανικά προς τα δανέζικα το έργο της Νέρινγκα Αμπρουτίτε (Neringa Abrutyte) "Δάχτυλα", ("Forlaget Politisk Revy", Copenhagen, 2003, τίτλος πρωτοτύπου: "Pirstai"). Την εποχή αυτή ασχολείται με άλλες δύο μεταφράσεις από τα δανέζικα και τα νορβηγικά προς τα ελληνικά (μια ανθολογία παραμυθιών του Χάνς Κρίστιαν Άντερσεν και το μυθιστόρημα "Το τέλος του κύκλου" του νορβηγού συγγραφέα Τομ Ένγκελαντ) καθώς και με μια μετάφραση από τα λιθουανικά προς τα δανέζικα ("Περιμένοντας τον υδραυλικό").

Jorn Lier Horst

Jorn Lier Horst (Συγγραφέας)

Γεννημένος το 1970 στο Μπάμλε της βόρειας Νορβηγίας, ο Jοrn Lier Horst εργάστηκε ως αστυνομικός στο Λάρβικ από το 1995 και γνωρίζει πολύ καλά αυτά για τα οποία μιλά στα βιβλία του. Ξεκίνησε την καριέρα του ως συγγραφέας αστυνομικών μυθιστορημάτων το 2004, με το "Nοkkelvitnet" (Ο βασικός μάρτυρας), το πρώτο της σειράς με τον αστυνομικό ερευνητή Βίλιαμ Βίστιν. Το μυθιστόρημα στηρίζεται σε μια πραγματική υπόθεση εγκλήματος, τη λεγόμενη "Υπόθεση Ραμ". Τα βιβλία του έχουν μεταφραστεί σε αρκετές γλώσσες, ενώ το Bunnfall (Κατακάθια), που μεταφράστηκε στα αγγλικά το 2011, βρέθηκε ανάμεσα στα δημοφιλέστερα 5 βιβλία στη Διαδικτυακή Λέσχη Βιβλίου CrimeFictionLovers, μαζί με αυτά του Jo Nesbο. Το "Έγκλημα στα φιόρδ", έβδομο βιβλίο με πρωταγωνιστή τον Βίλιαμ Βίστιν και πολλαπλά βραβευμένο, έλαβε εξαιρετικές κριτικές και μπήκε αμέσως στον κατάλογο των νορβηγικών best sellers. Ο Jοrn Lier Horst τιμήθηκε με το Βραβείο Νορβηγών Βιβλιοπωλών το 2011 και το βραβείο Martin Beck το 2014. Τιμήθηκε με το Βραβείο Petrona το 2016 για το καλύτερο Σκανδιναβικό Αστυνομικό Μυθιστόρημα (Caveman).
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Σκληρόδετο
Σελίδες:
160
Διαστάσεις:
20.5x14
Βάρος:
0.314 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση