Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη
ISBN:
9789606846038
Κατηγορίες:
Έτος κυκλοφορίας
Εκδότης
Μια μοναδικής αξίας συλλογή ποιημάτων που γράφτηκαν από το 1993 ως το 2008 και διέθεσαν ήδη πάνω από 5000 αντίτυπα στην κουρδική έκδοση στο Ιράν. Η ποιητική μεταγραφή τους στα ελληνικά έγινε από τη δημιουργό τους, που αν και πολύ νέα σε ηλικία έχει ήδη γνωρίσει αρκετό πόνο και έχει αποκτήσει αρκετή πείρα και ξενητεία ώστε να τη συμπυκνώσει σε έναν μοναδικής πυκνότητας και λυρικότητας ποιητικό λόγο.
Η Χίβα Παναχί γεννήθηκε το 1980 στην πόλη Σίνα του Ιρανικού Κουρδιστάν. Πολύ νωρίς άρχισε να δημοσιεύει τα ποιήματα και τα άρθρα της. Σήμερα συνεργάζεται τακτικά με πολύ γνωστά λογοτεχνικά περιοδικά του ιρακινού Κουρδιστάν και της Ευρώπης. Το 1997 φυλακίστηκε λόγω των κοινωνικών θέσεών της και στη συνέχεια αναγκάστηκε να φύγει. Αρχικά βρήκε καταφύγιο στο Ιράκ, όπου έμεινε δύο χρόνια. Το 2000 ήρθε στην Ελλάδα με υποτροφία του ελληνικού Υπουργείου Εξωτερικών. Είναι πτυχιούχος Κοινωνιολογίας του Παντείου Πανεπιστημίου και υποψήφια διδάκτωρ στο ίδιο τμήμα. Είναι επίσης μέλος της κουρδικής Ακαδημίας που εδρεύει στο Παρίσι.
[Απόσπασμα από κείμενο παρουσίασης εκδότη ή έκδοσης]
Η Χίβα Παναχί γεννήθηκε το 1980 στην πόλη Σίνα του Ιρανικού Κουρδιστάν, όπου και πήγε σχολείο. Από την ηλικία των 13 ετών άρχισε να δημοσιεύει τα ποιήματα και τα άρθρα της στα περιοδικά της γενέτειράς της. Σήμερα συνεργάζεται τακτικά με πολύ γνωστά λογοτεχνικά περιοδικά του ιρακινού Κουρδιστάν και της Ευρώπης. Το 1997 με άλλες τρεις κοπέλες αντέδρασαν στο λιθοβολισμό μιας συμμαθήτριάς τους από το θεακρατικό καθεστώς, με συνέπεια να φυλακιστούν. Υπό τις νέες συνθήκες αναγκάστηκε να φύγει από το Ιράν και αρχικά βρήκε καταφύγιο στο Ιράκ, όπου έμεινε δύο χρόνια. Το 2000 ήρθε στην Ελλάδα με υποτροφία του ελληνικού Υπουργείου Εξωτερικών. Είναι πτυχιούχος κοινωνιολογίας του Παντείου Πανεπιστημίου και υποψήφια διδάκτωρ στο ίδιο Τμήμα. Είναι επίσης μέλος της Κουρδικής Ακαδημίας που εδρεύει στο Παρίσι. Μιλάει άπταιστα κουρδικά, περσικά, αραβικά, ελληνικά και αρκετά καλά αγγλικά. Έχει εκδώσει πέντε βιβλία στα κουρδικά ("Τα μυστικά του χιονιού", ένα δοκίμιο για την ιστορία και τρεις μεταφράσεις έργων του Αισχύλου, του Αριστοτέλη και της Σούζαν Ντον). Η συλλογή ποιημάτων "Τα μυστικά του χιονιού" -που τη μεταγραφή τους στα ελληνικά επιμελήθηκε η ίδια- αποτελεί την πρώτη παρουσία της στα ελληνικά γράμματα.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα