Paul Celan: Στρέττο. Peter Szondi: Μέσα από στενό πέρασμα.
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Paul Celan: Στρέττο. Peter Szondi: Μέσα από στενό πέρασμα.

Paul Celan

Peter Szondi

Μεταφερμένος στον περίβολο με το αψευδές σημάδι: χόρτο, απογεγραμμένο. Οι πέτρες, λευκές, με τις σκιές των καλαμιών: Μη διαβάζεις πια - κοίταζε! Μην κοιτάζεις πια - προχώρα! Με τις πρώτες λέξεις του ποιήματος, που ο Celan έγραψε το 1958, αρχίζει η δυσκολία της κατανόησης, συνάμα όμως και η δυνατότητα να αναγνωρίσουμε πώς τα παραδοσιακά μέσα της ανάγνωσης αμηχανούν. Ιδιαίτερα όταν εφαρμοστούν πάνω σε κείμενα, τα οποία χαρακτηρίζονται ως δύσκολα, παραχαράσσουν την ανάγνωση όπως και το ανάγνωσμα. Το ποίημα "Στρέττο" ("Engfuhrung") του Paul Celan αποτελεί το έκτο μέρος της ποιητικής συλλογής "Sprachgitter" ("Πλέγμα γλώσσας") που ο Celan εξέδωσε στα 1959. Πρόκειται για το εκτενέστερο ποίημα που έγραψε ο ποιητής και παρουσιάζεται εδώ σε νέα μετάφραση μαζί με το εκτενές δοκίμιο του Peter Szondi, Μέσα από στενό πέρασμα που γράφτηκε γι΄ αυτό το συγκεκριμένο ποίημα και όπου ο γνωστός θεωρητικός της λογοτεχνίας υπερβαίνοντας τις παραδοσιακές μεθόδους ερμηνείας, επιχειρεί μια νέα μορφή ανάγνωσης που δεν βασίζεται σε γλωσσικού τύπου αναλύσεις αλλά στη μουσική κατανόηση του ποιητικού κειμένου.
Paul Celan

Paul Celan (Συγγραφέας)

O Πάουλ Τσέλαν υπήρξε ένας από τους σημαντικότερους ποιητές της γερμανικής γλώσσας και, σύμφωνα με τον George Steiner, μάλλον ο μεγαλύτερος Ευρωπαίος ποιητής της μεταπολεμικής περιόδου. Γεννήθηκε το 1920 από Εβραίους γονείς στο Τσέρνοβιτς, μια μικρή πόλη στη γερμανόφωνη Μπουκοβίνα της Ρουμανίας, η οποία κατά τη διάρκεια του πολέμου καταστράφηκε από τους Γερμανούς, οι δε γονείς του εξοντώθηκαν. Ο Τσέλαν στάλθηκε σε στρατόπεδο "υποχρεωτικής εργασίας" μέχρι την κατάληψη της Ρουμανίας από τους Ρώσους, το 1944, έζησε στο Βουκουρέστι όπου συναναστράφηκε, για λίγο, με τους ρουμάνους σουρεαλιστές, αντιμετωπίζοντας, όμως, προβλήματα με το σταλινικό καθεστώς αναγκάστηκε να διαφύγει στη Βιέννη και μετά στο Παρίσι. Πέρασε τα περισσότερα δημιουργικά χρόνια του στη Γαλλία, όπου έζησε ως ποιητής και ταυτόχρονα λέκτορας της γλωσσολογίας. Δημιουργός πολύγλωσσος, άσκησε με θέρμη μοναδική και το επάγγελμα του μεταφραστή. Μετέφρασε μεταξύ άλλων Σαίξπηρ, Ρεμπώ και Έμιλυ Ντίκινσον. Το πρώτο δικό του ποιητικό βιβλίο με τον τίτλο "Μήκων και μνήμη" (ή "Αφιόνι και μνήμη", σύμφωνα με την απόδοση του Α. Τριφύλλη, του 1983) εκδόθηκε στη Γερμανία, το 1952. Η συλλογή "Από κατώφλι σε κατώφλι", αφιερωμένη στη γυναίκα του, τη Γαλλίδα χαράκτρια Gisele Lestrange, είναι το δεύτερο βιβλίο του που κυκλοφόρησε το 1955. Ο Τσέλαν αυτοκτόνησε το 1970 σε ηλικία 50 ετών, πέφτοντας στον Σηκουάνα.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Θεόδωρος Άδραστος (Μεταφραστής)


Εκδότης:
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
109
Διαστάσεις:
20χ13
Βάρος:
0.174 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση