Νέο γαλλικό θέατρο
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Νέο γαλλικό θέατρο

Αναζήτηση εργασίας. Χίλντα. Μήδεια, μανιασμένο ποίημα / Ιφιγένεια

Συλλογικό έργο

Marie NDiaye

Michel Vinaver

14.93€ -27% 10.90€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789605051129

  • Κατηγορίες:

    Θέατρο

  • Έτος κυκλοφορίας

    2014

  • Εκδότης

    Άγρα

Κυκλοφόρησε ο 4ος τόμος του Νέου Γαλλικού Θεάτρου.

Οι Εκδόσεις Άγρα, σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδας, δημοσιεύουν έργα των πλέον καταξιωμένων σύγχρονων θεατρικών συγγραφέων της Γαλλίας, με σκοπό να εμπλουτίσουν τη σύγχρονη θεατρική βιβλιογραφία και το ρεπερτόριο των ελληνικών θεάτρων. Πολλά από τα έργα αυτά έχουν ήδη ανέβει στην ελληνική σκηνή. Ο παρών τόμος περιέχει έργα του Ολιβιέ Πυ, του Πασκάλ Ραμπέρ και της Καρίν Λακρουά.

OLIVIER PY : ΘΕΑΤΡΑ  – Ο Ολιβιέ Πυ είναι πολύπλευρη προσωπικότητα: θεατρικός συγγραφέας, αλλά και μυθιστοριογράφος και δοκιμιογράφος, παίζει, τραγουδάει και σκηνοθετεί στο θέατρο και στην όπερα. Ένθερμος θιασώτης του «θεάτρου του λόγου», θεώρησε υποχρέωσή του, ως διευθυντής του Εθνικού Θεάτρου του Οντεόν, προτού αναλάβει τη διεύθυνση στο Φεστιβάλ της Αβινιόν, να επαναφέρει το θεατρικό κείμενο στο επίκεντρο του θεάτρου. Υπ’ αυτή την έννοια, ένα από τα πρώτα έργα του, το Θέατρα (1998), επέχει θέση μανιφέστου. Μαζί με την Επιστολή προς τους νέους ηθοποιούς για να αποδοθεί ο λόγος τώ λόγω, άλλο αισθητικό μανιφέστο, το Θέατρα είναι το πιο πολυμεταφρασμένο κείμενό του.

PASCAL RAMBERT : ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑΤο έργο ανέβηκε στο Φεστιβάλ της Αβινιόν το 2011 και έκτοτε γνωρίζει διεθνή επιτυχία. Οι δύο εραστές, οι οποίοι παραμένουν σχεδόν ακίνητοι καθ’ όλη τη διάρκεια του έργου, δεν έχουν παρά μόνο τις λέξεις για να πλήξουν ο ένας τον άλλον, γεγονός που πολλαπλασιάζει τη βία των δολοφονικών λόγων που ανταλλάσσονται. Ένας χείμαρρος διαλυτικών λόγων εκχύνεται και απλώνεται μπροστά στον θεατή: ο έρωτας, η γοητεία, ο αισθησιασμός, η κατοχή εκρήγνυνται και το δράμα βυθίζεται τελικά μέσα στη χολή. Συγκλονιστικά δυνατό επί σκηνής, το κείμενο του Ραμπέρ διαθέτει την ίδια δύναμη όταν διαβάζεται κατά μόνας, σιωπηλά. «Θλίψη, πόνος, εκκωφαντική μοναξιά, θα περιπλανηθούμε στους ίδιους ψυχρούς τόπους». Η ηχώ αυτής της διπλής φωνής συνεχίζει να αντηχεί μέσα μας και μετά την εκφορά της τελευταίας λέξης.

 

CARINE LACROIX :BURNBABYBURN– Το έργο γνώρισε επίσης πολύ γρήγορα μεγάλη επιτυχία σε όλη την Ευρώπη: μετά από μια ανάγνωση το 2007, ανέβηκε στο Studio Théâtre της Comédie-Française το 2010, προτού παρουσιαστεί στο Deutsches Theater του Βερολίνου, στο Μόναχο, στην Πράγα και στην Αργεντινή.

            Σ’ ένα εγκαταλελειμμένο βενζινάδικο, πέρασμα και χώρο διακίνησης ναρκωτικών, όπως στη Δυτική αποβάθρα του Κολτές, συναντιούνται δύο σκληρές αλλά ευαίσθητες έφηβες του τύπου Θέλμα και Λουίζ. Όλα αλλάζουν με την άφιξη ενός διανομέα πίτσας και τελειώνουν με ένα έγκλημα εξιλεωτικού χαρακτήρα, που συμβολίζει το θάνατο της παιδικότητας και της αθωότητας. Η Καρίν Λακρουά υπογράφει ένα πολύ δυνατό κείμενο με θέμα τον αποπροσανατολισμό μιας εφηβείας που παραπαίει μεταξύ αλλοπρόσαλλων ονείρων και σκληρής πραγματικότητας, παραδομένης, σαν από απροσεξία, στους δαίμονες του κακού που τη σέρνουν προς την άβυσσο, στη μέση του πουθενά. 

Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Marie NDiaye

Marie NDiaye (Συγγραφέας)

Η Μαρί Εντιαγί γεννήθηκε στο Pithiviers της Γαλλίας το 1967 από μητέρα γαλλίδα και πατέρα με καταγωγή από τη Σενεγάλη. Μετά το λύκειο, παρακολούθησε μαθήματα γλωσσολογίας στη Σορβόννη και παρέμεινε για ένα χρόνο στη Villa Medicis, στη Ρώμη, με υποτροφία της Γαλλικής Ακαδημίας. Άρχισε να γράφει από την ηλικία των 12-13 ετών και στα 18 δημοσίευσε το πρώτο της βιβλίο. Το μυθιστόρημά της "Rosie Carpe" τιμήθηκε με το βραβείο Prix Femina το 2001. Ζει με την οικογένειά της στην Aquitaine.


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Jean - Rene Lemoine (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Συλλογικό έργο (Μεταφραστής)


Δήμητρα Κονδυλάκη (Μεταφραστής)


Ανδρέας Στάικος

Ανδρέας Στάικος (Μεταφραστής)

Ο Ανδρέας Στάικος γεννήθηκε στην Αθήνα το 1944. Έχει γράψει και σκηνοθετήσει πολλά θεατρικά κείμενα: Δαίδαλος (1971), Κλυταιμνήστρα (1974), Καρακορούμ (1989), 1843 (1990), Το μικρό δακτυλάκι της Ολυμπιάδος (1992), Φτερά στρουθοκαμήλου (1994), Το μήλον της Μήλου (1996), Η αυλαία πέφτει (1999). Έργα του έχουν ανέβει στην Αθήνα, τη Θεσσαλονίκη και το Παρίσι. Έχει ασχοληθεί συστηματικά με τη μετάφραση έργων συγγραφέων του γαλλικού 18ου και 19ου αι., όπως οι Λακλό, Μαριβώ, Μυσσέ, Μολιέρος, Λαμπίς.


Ισμήνη Δούκα (Μεταφραστής)


Ελένη Γύζη (Μεταφραστής)


Ειρήνη Ανθή (Μεταφραστής)


Πέτη Δρυ (Μεταφραστής)


Ανθή Παπαθεοδώρου (Μεταφραστής)


Γιώργος Σαραμάσκος (Μεταφραστής)


Έφη Γιαννοπούλου

Έφη Γιαννοπούλου (Μεταφραστής)

Η Έφη Γιαννοπούλου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1967. Σπούδασε στο τμήμα Φιλοσοφίας-Παιδαγωγικής και Ψυχολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών και αποφοίτησε από το Τμήμα Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου. Από το 1993 ασχολείται επαγγελματικά με τη λογοτεχνική μετάφραση από τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα αγγλικά. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, Theophile Gautier, Lydie Salvaire, Montesquieu, Beaumarchais, Samuel Beckett, Pierre Bourdieu, Pascale Casanova, Jean Cournut, Javier Marias, Carlos Fuentes, Juan Rulfo, Roberto Bolano, Federico Garcia Lorca κ.ά. Ως μεταφράστρια και επιμελήτρια έχει συνεργαστεί με το Μέγαρο Μουσικής, τη Μπιενάλε της Αθήνας, την Εθνική Πινακοθήκη, το Εθνικό Θέατρο και άλλους φορείς στην έκδοση καταλόγων τέχνης και προγραμμάτων. Για τη μετάφραση του βιβλίου "Κονστάνσια και άλλες ιστορίες για παρθένους" του Κάρλος Φουέντες τιμήθηκε με το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ισπανόφωνης λογοτεχνίας του ΕΚΕΜΕΛ. Έχει διδάξει λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ. Ως κριτικός λογοτεχνίας συνεργάστηκε με την εφημερίδα "Καθημερινή" και στη συνέχεια με το Left.gr και με την εφημερίδα "Εποχή". Έλαβε μέρος στη συντακτική ομάδα του περιοδικού "Unfollow". Από τον Νοέμβριο του 2016 συμμετέχει στο ΔΣ του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου.


Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
3
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
232
Διαστάσεις:
21x14
Βάρος:
0.356 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση