Η θεία κωμωδία - Κόλαση
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Η θεία κωμωδία - Κόλαση

Dante Alighieri

19.91€ -31% 13.64€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789604020300

  • Κατηγορίες:

    Ποίηση , Πεζογραφία

  • Έτος κυκλοφορίας

    2002

  • Εκδότης

    Τυπωθήτω

Η «Θεία Κωμωδία», το αριστούργημα αυτό της παγκόσμιας ποιητικής δημιουργίας, μόνο κωμωδία δεν είναι, με την ελληνική σημασία της λέξης. Είναι μια ποιητική προσπάθεια περιγραφής της ανθρώπινης, ή καλύτερα της υπεράνθρωπης εποποιίας που μέσα στους αιώνες αποτολμούν ελάχιστοι απόγονοι του Αδάμ για να ξεπεράσουν την ανθρώπινη κατάσταση και να πλησιάσουν, όσο το μπορούν, αυτό που αποκαλούμε Θεό.


[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]

Dante Alighieri

Dante Alighieri (Συγγραφέας)

Dante Alighieri (1265-1321). Γεννήθηκε στη Φλωρεντία και πέθανε στη Ραβέννα, σε ηλικία 56 ετών. Σπούδασε φιλοσοφία, θεολογία και νομικά. Αποφασιστικό ρόλο στη ζωή του και την όλη του ποιητική δημιουργία έπαιξε ο μεγάλος έρωτάς του προς την κατά ένα μόνο χρόνο νεώτερη του Βεατρίκη Πορτινάρι, την οποία και για πρώτη του φορά συνάντησε σε ηλικία μόλις εννιά ετών. Μετά από άλλα εννιά χρόνια, την ξανασυνάντησε και την αγάπησε περιπαθέστατα, αλλά και τελείως αγνά (πλατωνικά). Την έβλεπε σαν "άγγελο σε σχήμα γυναίκας" ή τέλος σαν "πηγή βαθύτατης και υψηλότατης συγκίνησης" γι΄ αυτόν. Η Βεατρίκη, που είχε στο μεταξύ συζευχθεί με άλλον, πέθανε λίγο αργότερα, σε ηλικία μόνο 25 ετών. Αρχικά ο Δάντης είχε περιγράψει τον πυριφλεγή μεγάλο του έρωτα στο βιβλίο του "Vita nuova" στη συνέχεια όμως έφθασε να τον αποθεώσει κυριολεκτικά, στο ασύγκριτο του αριστούργημα την περίφημη "Divina comedia", τη "Θεία κωμωδία", δηλαδή τo διαιρεμένο ως γνωστόν, σε τρία ξεχωριστά βιβλία: την "Κόλαση", το "Καθαρτήριο" και τον "Παράδεισο". Ο μεγάλος Φλωρεντίνος βάρδος, μαζί με τον σχεδόν σύγχρονό του Πετράρχη, θεωρούνται κι σαν οι δύο αναμορφωτές της ιταλικής γλώσσας. Με τη μέγιστη επίδραση των έργων τους πέτυχαν έκτοτε να καθιερώσουν την καθομιλουμένη ζωντανή γλώσσα, του λαού ως γλώσσα της λογοτεχνίας, η οποία κατ΄ ολίγο, εξελίχθηκε και σε επίσημη γλώσσα ολόκληρου του Ιταλικού εθνικού συνόλου. Τόσο στο "Συμπόσιό" του, όσο και, προ πάντως, στην "Θεία κωμωδία" του, ο Δάντης χρησιμοποιεί την καλλιεργημένη διάλεκτο της Τοσκάνας και της Φλωρεντίας, που έγινε κατόπιν πρότυπο για όλους τους υπόλοιπους Ιταλούς ποιητές και συγγραφείς. Καθώς δε τόνιζε κι ο ίδιος: "Χυδαία δεν είναι η γλώσσα του λαού, που εγώ μεταχειρίζομαι. Χυδαίοι είναι μόνο οι καταφρονητές της ζωντανής αυτής γλώσσας, την οποία μιλούν οι άνθρωποι του μόχθου και της προκοπής στη χώρα αυτή".
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Ανδρέας Ριζιώτης

Ανδρέας Ριζιώτης (Μεταφραστής)

Ο Ανδρέας Ριζιώτης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1926 και σπούδασε στο Κολλέγιο Αθηνών. Έλαβε το Cambridge Diploma of English Studies (Φιλολογία, Ποίηση, Φιλοσοφία). Μιλάει αγγλικά, ιταλικά, ισπανικά και γαλλικά. Έχει μεταφράσει τα Ρουμπαγιάτ (Τετράστιχα) του Ομάρ Καγιάμ από τα αγγλικά (εκδ. "Δόμος", 1993). Ζει στην Κηφισιά με τη γυναίκα του Φίλη Συμβουλίδου. Ασχολείται με την ποίηση (Ποιητικό Εργαστήρι Κολλεγίου Αθηνών) και με ποιητικές μεταφράσεις, Dante, Pier-Paolo Pasolini, Petrarca, John Donne, Federico Garcia Lorca.

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1 από 3
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
357
Διαστάσεις:
24x17
Βάρος:
0.779 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση