Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα

Η περίπτωση των ανοιχτών δομών φιλοξενίας προσφύγων

Ζωή Ρέστα

6.36€ -27% 4.64€
Η έρευνα που παρουσιάζεται εδώ, αποσκοπεί στο να αναδείξει το ανεξερεύνητο πεδίο των υπηρεσιών διερμηνείας στις ανοιχτές δομές φιλοξενίας προσφύγων της Ελλάδας. Ο αναγνώστης στις σελίδες αυτού του βιβλίου θα βρει αποτυπωμένες, αληθινές εικόνες της κατάστασης που επικρατεί στις δομές φιλοξενίας και του τρόπου με τον οποίο οι άνθρωποι επικοινωνούν εκεί. Ενδεικτικά, κάποιες από αυτές τις εικόνες δείχνουν τη γλώσσα να αναγνωρίζεται ως εμπόδιο αντί για γέφυρα επικοινωνίας, τους ρόλους του διερμηνέα να συγχέονται με εκείνους του παιδαγωγού ή του οδηγού, καθώς επίσης και επαγγελματίες που συστήνονται ως αριθμοί και όχι με το όνομά τους. Άλλες εικόνες, όμως, παρουσιάζουν διερμηνείς να προσπαθούν να διεκδικήσουν την αναγνώριση και την κατοχύρωση του επαγγέλματός τους και να ζητούν εκπαίδευση. Πέρα από τα παραπάνω, ο διδάσκων, ο φοιτητής ή ο ερευνητής που θα διαβάσει αυτό το βιβλίο, θα βρει προτάσεις για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση του ζητήματος των σύγχρονων αναγκών της κοινοτικής διερμηνείας στην Ελλάδα (οργάνωση των υπηρεσιών, εκπαίδευση, κατάρτιση, επαγγελματοποίηση), αλλά και ερευνητικές ιδέες που προκύπτουν από τα συμπεράσματα και θα μπορούσαν να εμπνεύσουν μελλοντικές ερευνητικές πρωτοβουλίες σε αυτό το αχαρτογράφητο πεδίο της διερμηνείας στην Ελλάδα.

Ζωή Ρέστα (Συγγραφέας)

Η Ζωή Ρέστα είναι πτυχιούχος μετάφρασης του Ιονίου Πανεπιστημίου, απόφοιτος των μεταπτυχιακών σπουδών διερμηνείας και Διδάκτωρ Διερμηνειολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου, ενώ προς το παρόν εκπονεί στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο τη μεταδιδακτορική διατριβή της σχετικά με την κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα. Έχει λάβει το βραβείο ΄Αριστείας στη Διερμηνεία 2017΄ από την Παγκόσμια Ομοσπονδία Μεταφραστών (FIT), ενώ κατά τη διάρκεια των σπουδών της έλαβε διακρίσεις και υποτροφίες από τη Γενική Διεύθυνση Διερμηνείας της ΕΕ, το Υπουργείο Παιδείας, το Πανεπιστήμιο του Ίνσμπρουκ και το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο. Εργάζεται ως διδάσκουσα διερμηνείας στην Ειδίκευση Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και ως μεταφράστρια και διερμηνέας. Από το 2016 διδάσκει επίσης κοινοτική διερμηνεία σε συνεργασία με το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό (UNFPA), με την Ελληνική Ένωση Διερμηνέων και Μεταφραστών Σπανίων Γλωσσών (ΕΛΕΝΔΙΜΕΣΓ) και με ΜΚΟ. Σε πολλές από τις παραπάνω δράσεις εκπροσωπεί, ως μέλος της, την πολιτισμική πρωτοβουλία "The Language Project" που αποσκοπεί στην προώθηση της μετάφρασης και της διερμηνείας στο ευρύ κοινό. Επίσης έχει συμμετάσχει σε διάφορα ελληνικά και διεθνή συνέδρια με ανακοινώσεις σχετικές με το επιστημονικό πεδίο της διερμηνειολογίας.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
102
Διαστάσεις:
21χ14
Βάρος:
0.139 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση