Άπαντα 13
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Άπαντα 13

Ικαρομένιππος ή Υπερνέφελος, Αληθών διηγημάτων Α και Β, Πλοίον ή Ευχαί

Λουκιανός ο Σαμοσατεύς

11.66€ -27% 8.51€

Ικαρομένιππος ή Υπερνέφελος: Ο φιλόσοφος Μένιππος, απογοητευμένος από τις αντιφατικές διδασκαλίες των άλλων φιλοσόφων για το σύμπαν, ανεβαίνει ο ίδιος στον ουρανό για να σχηματίσει προσωπική γνώμη.
Αληθών διηγημάτων Α΄, Β΄: Παρωδία πληροφοριών και, φανταστικών εν πολλοίς, ιστοριών άλλων συγγραφέων. Χιουμοριστική γραφή, διαποτισμένη από το πνεύμα των φιλολογικών συγκρούσεων της εποχής.
Πλοίον ή Ευχαί: Η ματαιοδοξία και η ματαιότητα των ανθρώπινων ευχών μέσα από το κλίμα διακριτικού κυνικού σαρκασμού.
Ο Λουκιανός γεννήθηκε στη Σαμόσατα της Κομμαγηνής το 120 μ.Χ. Αποτυγχάνοντας ως μαθητευόμενος γλύπτης, στράφηκε στα γράμματα, έμαθε τα Ελληνικά και φοίτησε σε ρητοροδιδασκαλεία της Ιωνίας. Περιόδευσε μέρη της Ελλάδας, της Ιταλίας και της Γαλατίας, και το έτος 160 εγκαταστάθηκε στην Αθήνα. Προς τα τέλη της ζωής του δέχτηκε ανώτατη δημόσια θέση στην Αίγυπτο. Ο θάνατός του χρονολογείται στο διάστημα 180-192 μ.Χ. Με το όνομα του μεγάλου σοφιστή και σατιρικού φέρονται 82 βιβλία -τα περισσότερα γνήσια- με τα οποία αναδείχτηκε στον πλέον έντεχνο και ευφυή συγγραφέα των Αυτοκρατορικών χρόνων.


[Απόσπασμα από κείμενο παρουσίασης εκδότη ή έκδοσης]

Λουκιανός ο Σαμοσατεύς (Συγγραφέας)

Ο Λουκιανός ο Σαμοσατεύς (120-180 μ.Χ. περίπου) γεννήθηκε στα Σαμόσατα, μια πόλη δίπλα στον ποταμό Ευφράτη, στο σημερινό Κουρδιστάν, στην εξελληνισμένη τότε Συριακή επαρχία με το όνομα Κομμαγηνή (τα Σαμόσατα λέγονται σήμερα Σαμσάτ και ανήκουν στην Τουρκία). Στην αρχή τον βρίσκουμε μέσα στο εργαστήρι του θείου του, που ήταν γλύπτης. Στο μικρό Λουκιανό όμως δεν άρεσε καθόλου η γλυπτική, ούτε και ήθελε να δουλεύει μαζί με το θείο του. Αντί γι΄ αυτό προτίμησε να μάθει τα ελληνικά και να σπουδάσει τη ρητορική τέχνη, στην οποία έγινε πράγματι πολύ καλός. Αυτό του έδωσε τη δυνατότητα να κάνει πολλά ταξίδια και να γνωρίσει πολλές χώρες. Από την Αντιόχεια της Συρίας, όπου εργάστηκε για πρώτη φορά ως ρήτορας, και τη Μικρασία, πέρασε στην Ελλάδα και ταξίδεψε πολλές φορές στην Ιταλία και τη μακρινή Γαλατία. Γύρω στα σαράντα εγκαταστάθηκε οριστικά στην Αθήνα, βιοποριζόμενος από τη σοφιστική, και ασχολήθηκε παράλληλα με τον σατιρικό διάλογο και την επικούρεια φιλοσοφία. Ο Λουκιανός έγραψε πολλά έργα. Σε μια εποχή που οι διανοοούμενοι φρόντιζαν να "ελληνοφέρνουν", τόνιζε πάντα τη Συριακή καταγωγή του, δίνοντας το παράδειγμα ενός Έλληνα μετέχοντος της Ελληνικής Παιδείας και όχι κατ΄ όνομα. Θεωρείται, μεταξύ άλλων, ο πατέρας της επιστημονικής φαντασίας, με έργα για διαστημικά ταξίδια και αστροναύτες, ανάμεσα στα οποία περιλαμβάνονται τα "Αληθής ιστορία" και "Ικαρομένιππος".
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Φιλολογική Ομάδα Κάκτου (Μεταφραστής)


Τάσος Ρούσσος

Τάσος Ρούσσος (Μεταφραστής)

Ο Τάσος Ρούσσος γεννήθηκε στην Αθήνα. Πήρε πτυχίο φιλολογίας κι εργάστηκε ως καθηγητής στην ιδιωτική και την δημόσια μέση εκπαίδευση. Το 1965 προσλήφθηκε ως υπάλληλος στο Εθνικό Θέατρο, από όπου αποχώρησε με σύνταξη το 1986. Από το 1978 δίδαξε νεοελληνική λογοτεχνία στην Δραματική Σχολή του Εθνικού Θεάτρου και διετέλεσε διευθυντής της από το 1989 μέχρι την αποχώρησή του, τον Σεπτέμβριο του 2007. Ασχολήθηκε με την λογοτεχνία (ποίηση, πεζογραφία, μετάφραση). Δημοσίευσε επιφυλλίδες, άρθρα και κριτικές λογοτεχνίας, ποιήματα και διηγήματα σε διάφορα περιοδικά κι εφημερίδες. Έργα του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, πολωνικά, ρουμανικά, ισπανικά, εσθονικά και σλοβένικα. Μετέφρασε και συμπλήρωσε την αποσπασματική σωζόμενη τραγωδία του Ευρίπη "Υψιπύλη", η οποία, μεταφρασμένη στα αγγλικά από τον Αθανάσιο Αναγνωστόπουλο, παρουσιάστηκε σε αναλόγιο στην Βοστώνη το 2001 και στο Φεστιβάλ Επιδαύρου σε παγκόσμια πρεμιέρα το 2002. Είναι μέλος της Εταιρείας Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων, της Εταιρείας Συγγραφέων, του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου, του Θεατρικού Μουσείου και του ελληνικού Πεν Κλαμπ. Χρημάτισε πρόεδρος και αντιπρόεδρος της Καλλιτεχνικής Επιτροπής του Εθνικού Θεάτρου και αντιπρόεδρος του Ελληνικού Φεστιβάλ. Πλήθος μεταφράσεών του από το αρχαίο δράμα, καθώς και από το κλασικό και σύγχρονο ρεπερτόριο έχουν παιχτεί από το Εθνικό Θέατρο και από διάφορους θιάσους. Η νουβέλα του "Τα χειρόγραφα" του Μανουέλ Σαλίνας, σε δικό του λιμπρέτο και μουσική Περικλή Κούκου, ανέβηκε από το Φεστιβάλ Αθηνών και αργότερα από την Λυρική Σκηνή. Έχει βραβευτεί δύο φορές από την Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την μετάφραση των απάντων του Αισχύλου και για τις μεταφράσεις των τραγωδιών του Σενέκα, από την Εταιρεία Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων για το μεταφραστικό του έργο στο αρχαίο δράμα, καθώς επίσης και από την Ακαδημία Αθηνών, τον Δεκέμβρη του 2003, για το σύνολο της λογοτεχνικής του προσφοράς.

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
13
Δέσιμο:
Σκληρόδετο
Σελίδες:
258
Διαστάσεις:
21x13
Βάρος:
0.408 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση