2 ναυτικά τραγούδια: Έργο 2 (1947). Ο κύκλος του C.N.S.: Έργο 8 (1952-54)
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

2 ναυτικά τραγούδια: Έργο 2 (1947). Ο κύκλος του C.N.S.: Έργο 8 (1952-54)

Για φωνή και πιάνο

17.64€ -10% 15.88€

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ - CONTENTS

AVO ΝΑΥΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ - TWO SONGS FOR SAILORS

Πάνω σε δύο ποιήματα του Μίλτου Σαχτούρη, Έργο 2 [1947]

Based on two poems by Miltos Sachtouris. Op. 2 [1947] 

1.Ο Βαρκάρης των κεραυνών

[The boatman of thunderbolts]                                                                                 

2.Ένας ναύτης ψηλά στο φεγγάρι

[A sailor high up on the moon]

0 ΚΥΚΛΟΣ TOY C.N.S. - THE C.N.S. CYCLE

Κύκλος έξι τραγουδιών για πιάνο και φωνή πάνω σε ποίηση του συνθέτη. Έργο 8 [1952-54]

Six songs for piano and voice based on poems by the composer. Op. 8 [1952-4]

1.Με πνίγει ετούτη η θάλασσα

[This sea is sorrow]

2.Ο Αφέντης έφυγε πρωί

[The Master left early]

3.Μιά θλιμμένη αρχόντισσα

[A sad noblewoman]

4.Στην αποβάθρα

 [On the Wharf]

 

 5.Θα περιμένω σε παραλία ερημική

[I shall wait on an empty shore]

 6.Εγώ είμ’ ένα σύννεφο κι εσύ ένας καημός

[I am a cloud and you are sorrow]

ΔΥΟ ΝΑΥΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ

Πάνω σε δύο ποιήματα του Μίλτου Σαχιούρη. Έργο 2 [1947]

Έγραψα τα ΔΥΟ ΝΑΥΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ πολύ νωρίς το ’47. Ξεκίνησα με τον Σαχτούρη γιατί βρήκα την ποίηση του -τα ποιήματα αυτά που είχα διαλέξει- να ταιριάζει πάρα πολύ μ’ εκείνο που ήθελα να εκφράσω εκείνο τον καιρό. Η ελλειπτική γραφή του Σαχτούρη μου άφηνε περιθώρια να εισχωρήσω μουσικά ανάμεσα στους στίχους του. Και μ’ άρεσε κι η ιδέα.

Αυτά τα ΔΥΟ ΝΑΥΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ μ’ άρεσαν πολύ...

Μάνος Χατζιδάκις

TWO SONGS FOR SAILORS

Based on two poems by Miltos Sachtouris. Op. 2 [1947]

I wrote TWO SONGS FOR SAILORS early on in 1947.1 began with Sachtouris because I found that his poetry -the poems I had selected- well-matched what I wanted to express at the time. Sachtouris’ elliptical style allowed me to permeate musically through his verses. And I liked the idea.

I liked very much the TWO SONGS FOR SAILORS...

Manos Hadjidakis

Ο ΚΥΚΛΟΣ TOY C.N.S.

Κύκλος έξι τραγουδιών για πιάνο και φωνή πάνω σε ποίηση του συνθέτη. Έργο 8 (1952-54)

Τον ΚΥΚΛΟ TOYC.N.S. τον έγραψα το 1952, με αφορμή το θάνατο του φίλου μου Etienne Rohrich Moritz στις 9 Αυγούστου 1951 και τον χάρισα στον άλλο φίλο μου στη Βαρκελώνα, τον Carlo Novi Sanchez.

Η ιδέα προϋπήρχε στο τελευταίο κομμάτι των ΕΞΙ ΛΑΪΚΩΝ ΖΩΓΡΑΦΙΩΝ - ιδέα που ολοκληρώθηκε μετά από πέντε χρόνια στην ΕΡΗΜΙΑ. Τη δοκιμή την είχα κάμει ήδη στα μοιρολόγια για τις ΧΟΗΦΟΡΕΣ του Αισχύλου.

Ξεκίνησα από τον ελεγειακό χαρακτήρα των δημοτικών μας τραγουδιών και σύγχρονα θέλησα να προχωρήσω πιο πέρα, για να δώσω όσο γίνεται περισσότερο το μεσογειακό χαρακτήρα.

Τους στίχους τους έγραψα ή με τη μουσική ή πρώτα απ’ αυτήν, ακολουθώντας πιστά ή ψάχνοντας πολλές φορές μια φόρμα, ένα σχεδιάγραμμα που να περικλείει με λιτότητα ότι ήθελα να πω.

Το κλίμα του λιμανιού, του ερημικού λιμανιού με την απεραντοσύνη της αγριεμένης θάλασσας και με τη λυπητε­ρή έκφραση του ουρανού, νομίζω πως ταίριαζε καλύτερα στα τραγούδια μου αυτά, που θρηνολογούν τον άδικο χαμό ενός νέου παιδιού - θέμα παλιό μα πάντα πανίσχυρο και ζωντανό.

Τα τραγούδια αυτά -που μ’ απασχολήσανε ίσαμ’ ένα χρόνο για να τα ολοκληρώσω- τ’αγαπάω ιδιαίτερα, γιατί μου φτιάξανε μερικά χρόνια ζωής από τα πιο δικά μου.

Μάνος Χατζιδάκις

THE C.N.S. CYCLE

Six songs for piano and voice based on poems by the composer. Op. 8 (1952-4)

I wrote THE C.N.S. CYCLE in 1952, following the death of my friend Etienne Rohrich Moritz on 9th August, 1951, and dedicated it to another friend in Barcelona, Carlo Novi Sanchez.

The original idea is to be found in the last part of SIX FOLKLORE PAINTINGS, an idea which was consummated five years later with SOLITUDE. I had already experimented with the dirges in the CHOEPHOROE by Aeschylus.

I began by employing the elegiac genre of our folk songs, while also elaborating on them in order to provide an overall Mediterranean quality to them. I wrote the lyrics simultaneously with the music, or before it, while adhering to or quite often searching for a strict form - an outline that would encompass what I wanted to convey in simple terms.

The atmosphere of the port, the desolate port, the vastness of the rough sea and the sky’s melancholy look, I think suited best these songs which lamented the untimely death of a young man - an old theme, and yet timeless and vivid.

It took me a year to complete these songs, and I am very fond of them, because they enriched a period of my life.

Manos Hadjidakis



Μάνος Χατζιδάκις (Συνθέτης)


Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
40
Διαστάσεις:
32x23
Βάρος:
0.175 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση