Η Κοκκινοσκουφίτσα για ενήλικες...

του Gilbert Lascault

Πριν από λίγες μέρες κυκλοφόρησε στα ελληνικά το βιβλίο «Η κοκκινοσκουφίτσα παντού» του Ζιλμπέρ Λασκό (εκδ. Opera) σε μετάφραση -ποιου άλλου;- του Αχιλλέα Κυριακίδη. Το βιβλίο μάς δίνει 48 διαφορετικές εκδοχές του πασίγνωστου παραμυθιού, αποκλειστικά για ενήλικες. Ετσι, συναντάμε την αγαπημένη μας Κοκκινοσκουφίτσα στη Γενεύη εν έτει 1915, στο δάσος των Αρδενών, σε ένα δάσος της νότιας Ιταλίας το 14ο αιώνα, στο Βόρειο Πόλο να πηγαίνει να επισκεφτεί τη γιαγιά της στο ιγκλού και σε ένα σωρό άλλα ευφάνταστα μέρη και διαφορετικές εποχές. Η ανάγνωση των ιστοριών της Κοκκινοσκουφίτσας, εκτός του ότι είναι απολαυστική, μας κάνει θεατές «απανωτών παρτίδων με τη γλώσσα, τους μύθους και την Ιστορία», όπως σημειώνει και ο μεταφραστής.

Αναπόφευκτα, λοιπόν, το βιβλίο μάς γυρνάει 65 χρόνια πίσω, όταν ο πρωτεργάτης του κινήματος του Oulipo Ρεϊμόν Κενό γράφει τις «Ασκήσεις ύφους» (εκδ. Υψιλον), όπου αποδίδει με 99 διαφορετικούς τρόπους ύφους το ίδιο ακριβώς κείμενο, καταφέρνοντας μέχρι και την τελευταία στιγμή να κρατήσει αμείωτο το ενδιαφέρον του αναγνώστη. Κάπως έτσι ιδρύεται το κίνημα Oulipo (Ouvroir de Litterature Potentielle) ή ελληνιστί Κίνημα Δυνητικής Λογοτεχνίας, με πολλούς μυημένους συγγραφείς και φανατικούς αναγνώστες μέχρι σήμερα. Πρόκειται για ένα παιχνίδι με τη γλώσσα και τη λογοτεχνία σε συνδυασμό με τις φυσικές επιστήμες και κυρίως τα μαθηματικά. Οι τεχνικές του κινήματος είναι πολλές και διαφορετικές.

Το βιβλίο «Η κοκκινοσκουφίτσα παντού» βασίζεται κυρίως στη Συνδυαστική Ανάλυση, δηλαδή στην ανασύνθεση των στοιχείων οποιουδήποτε κειμένου σύμφωνα με οποιονδήποτε κανόνα. Ενα άλλο βιβλίο που ανήκει στη συγκεκριμένη κατηγορία είναι το «99+1 απόψεις για την Τζοκόντα» του Ερβέ Λε Τελιέ (εκδ. Opera), στο οποίο, όπως αποκαλύπτεται και από τον τίτλο του, περιέχονται 100 διαφορετικές εκδοχές του διάσημου πίνακα. Καλή ανάγνωση και καλή διασκέδαση!

Λένα Βλασταρά
αναδημοσίευση από: metropolisnews.gr