Ερμηνευτής ονείρων
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ερμηνευτής ονείρων

Dai Sijie

Ο Μύο, μύωπας, παρθένος κι ένθερμος οπαδός του ιπποτικού πνεύματος, επιστρέφει στην Κίνα έπειτα από πολλά χρόνια εξορίας στη Γαλλία. Είναι αποφασισμένος να απελευθερώσει την αγαπημένη του, την Πνοή της Παλιάς Σελήνης, που είναι στη φυλακή επειδή δημοσίευσε απαγορευμένες φωτογραφίες. Για να πετύχει όμως το σκοπό του, θα πρέπει να κερδίσει την εύνοια του σκληρού δικαστή Ντι. Μοναδικό του όπλο: η ψυχανάλυση, μια πρακτική εντελώς άγνωστη στην Κίνα. Σ` αυτόν τον αγώνα, η ιατρική της ψυχής αποδεικνύεται μεγάλος σύμμαχος. Έχοντας γίνει ένας περιοδεύων ερμηνευτής ονείρων, με το φροϋδικό λάβαρο υψωμένο πάνω από το ποδήλατό του, ο Μύο αναζητά την αγαπημένη του διασχίζοντας μια χώρα εντελώς αγνώριστη, γεμάτη εκπλήξεις και κινδύνους, έτοιμος για όλα προκειμένου να ικανοποιήσει τον ιδιότροπο και τυραννικό δικαστή.


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

Κώστας Κατσουλάρης

Κώστας Κατσουλάρης (Μεταφραστής)

Ο Κώστας Κατσουλάρης γεννήθηκε στην Άρτα το 1968. Σπούδασε οικονομικά στην Αθήνα, κινηματογράφο στο Παρίσι και λογοτεχνία στη Θεσσαλονίκη. Έχει εκδώσει οκτώ βιβλία πεζογραφίας κι έχει συμμετάσχει με διηγήματά του σε συλλογικές εκδόσεις. Διήγημά του έχει συμπεριληφθεί στη γερμανική ανθολογία "Αθήνα, μια λογοτεχνική πρόσκληση", η νουβέλα του "Ο άντρας που αγαπούσε τη γυναίκα μου" έχει μεταφραστεί στα τουρκικά, ενώ η νουβέλα του "Νεκρός σκύλος τα μεσάνυχτα" έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, στα ισπανικά και στα εβραϊκά. Το θεατρικό του έργο "Όταν ο λύκος είναι εδώ" ανέβηκε στην Αθήνα, στη Θεσσαλονίκη και σε φεστιβάλ στην Τουρκία. Η συλλογή διηγημάτων του "Νυχτερινό ρεύμα" (2015), τιμήθηκε με το βραβείο διηγήματος του περιοδικού "Αναγνώστης" καθώς και με το βραβείο του Ιδρύματος Πέτρου Χάρη της Ακαδημίας Αθηνών. Τελευταίο βιβλίο του το μυθιστόρημα "Στο στήθος μέσα χάλκινη καρδιά" (Μεταίχμιο, 2018). Έχει συνεργαστεί, ως βιβλιοκριτικός, με τις εφημερίδες "Το Βήμα"/"Βιβλία" και "Ελεύθερος Τύπος" (ως υπεύθυνος του ενθέτου 1455), καθώς και με το περιοδικό "Διαβάζω". Τον Ιούνιο του 2009 ίδρυσε τη μηνιαία εφημερίδα-free press για το βιβλίο, "Book Press", η έκδοση της οποίας συνεχίζεται από το φθινόπωρο του 2010 στο διαδίκτυο [www.bookpress.gr]. Μεταξύ 2010-2013 εργάστηκε ως συντονιστής του προγράμματος ΕΣΠΑ "Καινοτόμες δράσεις για την ενίσχυση της φιλαναγνωσίας των μαθητών" στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ). Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων και διετέλεσε γραμματέας του ΔΣ της τη διετία 2009-2011.


Dai Sijie

Dai Sijie (Συγγραφέας)

Ο Ντάι Σίτζιε γεννήθηκε στην Κίνα το 1954, στην επαρχία Fujian. Το 1984 κατέφυγε στη Γαλλία, αφού προηγουμένως, τα χρόνια 1971-1974, είχε "αναμορφωθεί" στην πατρίδα του, και στη συνέχεια μπόρεσε να τελειώσει το λύκειο και σπούδασε ιστορία της τέχνης και κινηματογράφο. Στη Γαλλία γράφτηκε στην IDHEC, γύρισε μια ταινία μικρού μήκους και στη συνέχεια τις ταινίες μεγάλου μήκους: "Chine, ma douleur" (1984, βραβείο Jean Vigo), "Le mangeur de lune" (1994), "Tang le XIe" (1998), "Les filles du botaniste Chinois" (2006)."Ο Μπαλζάκ και η κινέζα μοδιστρούλα", το πρώτο του αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα, που γράφτηκε κατευθείαν στα γαλλικά (ελλ. εκδ. Ωκεανίδα), κυκλοφόρησε από τον Gallimard, γνώρισε πολύ μεγάλη επιτυχία (πούλησε 250.000 αντίτυπα μόνο στη Γαλλία), μεταφράστηκε σε 25 γλώσσες, όχι όμως και στα κινεζικά, και μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο, από τον ίδιο, το 2002. Το επόμενο μυθιστόρημά του, "Le complexe de Di" (ελλ. "Ερμηνευτής ονείρων", εκδ. Διήγηση, 2004), τιμήθηκε με το Prix Femina το 2003.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
340
Διαστάσεις:
21x14
Βάρος:
0.515 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση