Διαγωνισμοί Print on demand Bookstore Κριτικές και Παρουσιάσεις Συγγραφείς Νέα και Εκδηλώσεις Αφιερώματα και άλλα Advanced Search
Ο Ζιλ και η νύχτα
Συγγραφέας:   Hugo Claus


Offer
Δεν είναι βέβαια η πρώτη φορά που ένας λογοτέχνης ασχολείται με το φαινόμενο Ζιλ ντε Ραι. Η μοναδικότητά του και κυρίως το μυστήριο της προσωπικότητάς του είναι φυσικό να ερέθισαν την περιέργεια και να εξήψαν τη φαντασία των πάσης φύσεως καλλιτεχνών. Το "τέρας" που ονομάζεται Ζιλ ντε Ραι, αντίθετα με τον Σαντ που εύκολα θα υποστήριζε κανείς ότι ωχριά μπροστά του, είναι ένα πρόσωπο εντελώς άγνωστο στην Ελλάδα. Με αυτή την έννοια θεώρησα ενδιαφέρον αλλά και χρήσιμο να μεταφράσω στη γλώσσα μας το εξαιρετικό, κατά τη γνώμη μου, κείμενο του Hugo Claus που έχει τη μορφή οιονεί θεατρικού μονολόγου. Πρόκειται για την απολογία του Ζιλ ντε Ραι στο εκκλησιαστικό δικαστήριο της Νάντης που τον καταδίκασε στον δια πυράς θάνατο. Τα πρακτικά αυτής της δίκης έχουν σωθεί στο ακέραιο -όπως άλλωστε και τα αντίστοιχα της πολιτικής δίκης, που όμως έχουν μικρότερο ενδιαφέρον- και μεταφράστηκαν από τα λατινικά στα γαλλικά από τον Pierre Klossowski. Είναι δε συγκεντρωμένα, μαζί με τις καταθέσεις των μαρτύρων, ένα αναλυτικό χρονολόγιο, μια μεγάλη εισαγωγή και σημειώσεις του Georges Bataille, σε έναν τόμο που κυκλοφόρησε το 1965, με δική του εκδοτική επιμέλεια, από τις εκδόσεις J.-J. Pauvert.

Το κείμενο του Hugo Claus, που γράφτηκε το 1989, αποτελεί πιστή μεταφορά από τα πρακτικά της δίκης, εκτός ίσως από τις επαναλαμβανόμενες αναφορές στη Ζαν ντ΄ Αρκ. Το επισημαίνω αυτό για να μη νομιστεί ότι όσα "εξωφρενικά" λέγονται προέχρονται από την αχαλίνωτη φαντασία του συγγραφέα, χωρίς αυτό ωστόσο -εννοώ τη συρραφή- να μειώνει με οποιονδήποτε τρόπο τη λογοτεχνική αξία του κειμένου. [...]

Μαρία Ευσταθιάδη


Σημείωση: Περιέχει ως επίμετρο δύο κείμενα του Georges Batailles και ένα κεφάλαιο από το μυθιστόρημα "La - Bas" του Joris-Karl Huysmans. Η μετάφραση υποστηρίχθηκε από το βελγικό Υπουργείο της Φλαμανδικής Κοινότητας, τμήμα Διοίκησης Πολιτισμού.

22χ14 εκ., 141 σελίδες
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Τόπος έκδοσης: Αθήνα
Ταξινόμιση DDC: 840.493 2 (Βελγικά θεατρικά έργα)
Άλλα πρόσωπα: Μαρία, 1949- Ευσταθιάδη (Μεταφραστής)
ISBN: 978-960-576-172-1
ISBN (10ψήφιο): 960-576-172-6
Βάρος: 0.22 κιλά
Εκδότης: Γαβριηλίδης
Έτος Κυκλοφορίας: 2014
Γράψε τη δική σου κριτική
8.52
  • Twitter
  • Delicious
  • Designfloat
  • Digg
  • StumbleUpon

5.96
Προσθήκη στη Wishlist Share it


Πληροφορίες

Claus, Hugo
Ο Ούγκο Κλάους γεννήθηκε στην Μπριζ του Βελγίου το 1929. Σπούδασε υποκριτική στη Βασιλική Βελγική Ακαδημία Καλών Τεχνών. Το 1947 πήγε στη Γαλλία για να εργαστεί σε εργοστάσιο ζάχαρης. Στο Παρίσι γνωρίστηκε με τον Αντονέν Αρτώ, υπέρμαχο του σουρεαλισμού, ο οποίος τον επηρέασε με τις ιδέες του. Από το 1950 έζησε στο Παρίσι και στη Ρώμη. Στα τέλη της δεκαετίας του ΄70, οπότε και επέστρεψε μόνιμα στο Βέλγιο, εξέδωσε από τον δικό του εκδοτικό οίκο μια σειρά από βιβλία ποίησης σε συνδυασμό με οπτικοακουστικό υλικό. Ακολούθησαν ποιητικές συλλογές, θεατρικά έργα, μυθιστορήματα. Το διασημότερο βιβλίο του και αυτό που τον έκανε γνωστό στο διεθνές κοινό, ήταν το μυθιστόρημα "Η θλίψη του Βελγίου" (1983, ελλ. εκδ. "Καστανιώτης" 2002) -ένα σκοτεινό, πολυεπίπεδο χρονικό της πατρίδας του κατά τη ναζιστική κατοχή και την περίοδο που ακολούθησε τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο. Το μυθιστόρημά του "Οι φήμες" (ελλ. εκδ. "Καστανιώτης" 1999) τιμήθηκε με το Αριστείο καλύτερου ευρωπαϊκού μυθιστορήματος το 1998. Επέλεξε ο ίδιος τη στιγμή του τέλους του, με τη μέθοδο της ευθανασίας, στις 19 Μαρτίου 2008 -με νόμιμο τρόπο, σε ένα νοσοκομείο της Αμβέρσας- μην αντέχοντας τη σωματική και ψυχική ταλαιπωρία του Αλτσχάιμερ, από το οποίο υπέφερε.

SSL Certificate
SSL Certificate

MasterCard Visa
Acceptance Mark Diners
* Powered by Pramnos Hosting LTD., designed by typorg.com.