Αιώνες
zoom in
8.00€ -27% 5.84€
Στους "Αιώνες" ο Ρίτβο περιστοιχίζεται από πρόσωπα σε ένα σύμπαν μέδουσα. Το όνομά του βρίσκεται στο στομάχι μιας χήνας. Η γλώσσα είναι ένα φύλλο που σκίζεται, ένα βουλωμένο υδραγωγείο. Οι επιθυμίες δεν φωτίζουν στιγμιαία την οθόνη του μυαλού αλλά χρωματίζονται αργά καθώς περνούν μέσα από το σώμα. Το σώμα που είναι άλλοτε ουρανός, άλλοτε καβούκι, άλλοτε ύφασμα. Η βελόνα του πικάπ εισχωρεί στο κεφάλι. Στην καρδιά φυτρώνουν νύχια. Το δέρμα βρίσκεται σε ανοιχτό διάλογο με τον φλοιό και τον οπό των δέντρων. Το μυαλό είναι ένα μαύρο γάντι. Ο βολβός της τρίχας κάτι που μασιέται μέχρι να βγάλει χυμό. Το αίμα χαρούμενο κι εξουθενωμένο. Ο θάνατος καρδιοκατακτητής. Η ποίηση του Ρίτβο αποτελεί θαυμαστό μείγμα αμεσότητας, εμβρίθειας, γρίφων, επινοήσεων, ενσαρκώσεων και εκλάμψεων. Πότε φασκιωμένη με τη ζεστασιά των θηλαστικών και πότε "δέσμη καθάριο νερό που εκρήγνυται" κρύβει μέσα της "μια ελπίδα σε σχήμα πουλιού". Στους διαδρόμους των νοσοκομείων ο ποιητής παρατηρεί ψύχραιμα και διερευνητικά το μαβί διάχυτο φως ενός επικείμενου θανάτου· ξαπλωμένος ανάσκελα στον τομογράφο τού στέλνει φιλιά. ΟΠΩΣ Η ΕΥΑ Κρατώ το σώμα απ’ το οποίο φύτρωσα· το πλευρό σου είναι ο λάκκος μου. Είμαι ένα ημισέληνο στεφάνι από φύλλα· ο ομφαλός σου εκπνέει αυτές τις λέξεις.
Jazra Khaleed

Jazra Khaleed (Μεταφραστής)

Ο Γιάζρα Χαλίντ (λογοτεχνικό ψευδώνυμο) γεννήθηκε το 1979. Μεγάλωσε στην Αθήνα, μιλάει γερμανικά, γράφει ποίηση στα ελληνικά. Ως μέλος της συντακτικής επιτροπής του περιοδικού "Τεφλόν", ασχολήθηκε μεταξύ άλλων με τη μετάφραση στα ελληνικά ποίησης του Keston Sutherland, της Ann Cotten, της Elfriede Jelinek, του hip hop και των Aboriginees της Αυστραλίας. Ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί σε έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά ("Τεφλόν", "Words Without Borders", "Westerly", "Die Horen", "Floppy Myriapoda", "Agon", "Varske Rohk", "Abwarts", "DreckSack", "Table Talk", "Glanta", κ.ά.), ανθολογίες ("With Our Eyes Wide Open", 2014, "Austerity Measures", 2016), ιστοσελίδες ("World Literature Today", "Modern Poetry in Translation", "Poetry International", "lyrikline.org") και μικρές εκδόσεις, στα ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, σουηδικά, ολλανδικά, σερβικά και ιαπωνικά. Το προσωπικό του blog είναι: http://jazrakhaleed.blogspot.gr/

Ελένη Μπούρου (Μεταφραστής)


Max Ritvo

Max Ritvo (Συγγραφέας)

Ο Μαξ Ρίτβο γεννήθηκε το 1990 στο Λος Άντζελες. Από μικρή ηλικία έπασχε από το σάρκωμα του Ewing, μια σπάνια μορφή καρκίνου των οστών. Το 2014 βραβεύτηκε από την Poetry Society of America για την ποιητική συλλογή "Aeons" (Αιώνες). Η δεύτερη συλλογή του με τίτλο "Four Reincarnations" (Τέσσερις μετεμψυχώσεις) κυκλοφόρησε τον Νοέμβριο του 2016, λίγο μετά τον θάνατό του. Ποιήματα, συνεντεύξεις και δοκίμιά του έχουν δημοσιευτεί σε διακεκριμένα περιοδικά όπως τα The Los Angeles Review of Books, New Yorker, Poetry, Boston Review και Yale Literary Magazine. Υπήρξε μέλος της συντακτικής ομάδας του περιοδικού Parnassus: Poetry in Review και της νεοϋορκέζικης ομάδας κωμικών His Majesty, the Baby (Η Αυτού Μεγαλειότης, το Μωρό). Σπούδασε ποίηση στο Πανεπιστήμιο Γέιλ και στη συνέχεια στο Πανεπιστήμιο Κολούμπια. Απεβίωσε στις 23 Αυγούστου 2016.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Μαλακό εξώφυλλο
Σελίδες:
96
Βάρος:
0.4 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση