Διαγωνισμοί Print on demand Bookstore Κριτικές και Παρουσιάσεις Συγγραφείς Νέα και Εκδηλώσεις Αφιερώματα και άλλα Advanced Search
Μεταφραστικός εσοπτρισμός
(Γάλλοι συγγραφείς του 19ου αιώνα σε μετάφραση Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη)
Συγγραφέας:   Χρυσή Καρατσινίδου


Μεταφραστικός εσοπτρισμός
Ο Παπαδιαμάντης αφουγκράστηκε "το ξένο" με σεβασμό και αφομοίωσε όσα στοιχεία μπορούσε να εντάξει "τελετουργικά" στις μεταφράσεις και την πεζογραφία του, έχοντας σύμμαχο την ανυπέρβλητη δύναμη του λόγου του. Όσοι από τους συγχρόμους διάβασαν τις μεταφράσεις του απήλαυσαν την "κρυσταλλόηχο" και "αργυρόηχο" φωνή του μεταφραστή. Εις ό,τι αφορά τους σημερινούς αναγνώστες των μεταφράσεων του Παπαδιαμάντη, πιστεύω πως όσοι εξ αυτών αντιμετωπίζουν την ελληνική γλώσσα ως διαχρονικό πλόυτοφόρο κοίτασμα εξέρχονται από τις σελίδες των μεταφρασμάτων του διπλά ωφελημένοι. Πρώτον, διότι αξιώνονται μετοχής στο προαναφερθέν "ξένο" και σε ό,τι αυτό "κομίζει εις την Τέχνην" και δεύτερον, διότι η μετοχή αυτή πραγματώνεται μεσω μιας γλώσσας "που δεν ξέρει από ψέμα", σύμφωνα τουλάχιστον με τον ποιητή που μας προτρέπει να μνημονεύουμε Διονύσιο Σολωμό και Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη.

21χ14 εκ., 160 σελίδες
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Τόπος έκδοσης: Θεσσαλονίκη
Ταξινόμιση DDC: 418.2 (Μετάφραση και ερμηνεία)
ISBN: 978-960-7666-77-2
ISBN (10ψήφιο): 960-7666-77-1
Βάρος: 0.252 κιλά
Εκδότης: Μυγδονία
Έτος Κυκλοφορίας: 2012
Γράψε τη δική σου κριτική
13.84
  • Twitter
  • Delicious
  • Designfloat
  • Digg
  • StumbleUpon

12.46
Προσθήκη στη Wishlist Share it


Πληροφορίες

Η Χρυσή Καρατσινίδου είναι επίκουρη καθηγήτρια στο τμήμα γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης.

SSL Certificate
SSL Certificate

MasterCard Visa
Acceptance Mark Diners
* Powered by Pramnos Hosting LTD., designed by typorg.com.