Ο Ελύτης στην Ευρώπη
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ο Ελύτης στην Ευρώπη

Πρακτικά συνεδρίου: Πανεπιστήμιο της Ρώμης "La Sapienza", Νοέμβριος 2006

Συλλογικό έργο

17.92€ -27% 13.08€
  • Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

    Αποστέλλεται την ίδια ή την επόμενη εργάσιμη

  • ISBN:

    9789609527255

  • Κατηγορίες:

    Δοκίμια , Ελληνική Ποίηση

  • Έτος κυκλοφορίας

    2011

  • Εκδότης

    Ίκαρος

Περιέχονται οι εισηγήσεις:

- Βιβλιογραφικές συντομογραφίες
- Paola Maria Minucci: "Παρουσίαση"

Μέρος Πρώτο: Ο Ελύτης και η ποιητική του
- Δημήτρης Ν Μαρωνίτης, "Συμβολή στην ποιητική του Οδυσσέα Ελύτη. Ανάγλυφα και ολόγλυφα ποιήματα"
- Ξενοφών Α. Κοκόλης, "Ο κόσμος του καθρέφτη στο έργο του Ελύτη (σχόλια)"
- Γιώργης Γιατρομανωλάκης, "Οδυσσέας Ελύτης. Η ποιητική της οικολογίας"
- Μιχαήλ Λειβαδιώτης, "Ο μυστικός Ελύτης"
- Μαρία Χατζηγιακουμή, "Ο κόσμος ο "δεύτερος" στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη"
- Alvaro Garcia Marin, "Οδυσσέας Ελύτης. Μια ελληνική καββάλα"
- Massimo Cazzulo, "Μεταξύ σημαινόμενου και σημαίνοντος. Η ονοματοποιία στην ποίηση του Ελύτη"
- Tino Sangiglio, ""Το τρελοβάπορο". Η υπόσταση της ελληνικότητας στον Ελύτη"
- Μαρία Περλορέντζου, ""Χρόνος δεσμώτης και χρόνος λυόμενος. Argumentum". Τεκμήριο, ένδειξη, απόδειξη"
- David Connolly, "Περί ποιητικής εκφράσεως: Ο Ελύτης "Εν λευκώ""
- Jeffrey Carson, "Πέρα από το ηλιοβασίλεμα. Το ταξίδι της τελευταίας τριλογίας του Ελύτη"
- Νίκος Σαρρής, "Η συμβολή του Οδυσσέα Ελύτη στην άνθηση των νεοελληνικών"

Μέρος Δεύτερο: Ο Ελύτης και ο ελληνικός κόσμος
- Γιάννης Δάλλας, "Ο Ελύτης και ο αρχαίος λυρισμός. Ένας ενδογλωσσικός διάλογος"
- Gennaro D`Ippolito, "Ο Ελύτης και η ενδογλωσσική μετάφραση. Η μεταγραφή της Σαπφώς"
- Cristiano Luciani, "Η Σαπφώ, ήτοι περί "νυχτερινού συστήματος" στην ποίηση του Ελύτη"
- Μιχάλης Πιερρής, "Έρως και εξουσία. Καβάφης, Ελύτης"
- Renata Lavagnini, "Η νεοελληνική παράδοση και ο πρώτος Ελύτης. Παρατηρήσεις στο "Χρονικό μιας δεκαετίας""
- Άλκηστις Πρωίου - Angela Armati, "Ο Ελύτης αναγνώστης του Κάλβου"
- Χρήστος Μπιντούδης, "Σολωμός και Ελύτης. "Κλασικός" ρομαντισμός, "κλασικός" υπερρεαλισμός"
- Marco Cerasoli, "Κριτικές παρεμβάσεις του Ελύτη στον Παπαδιαμάντη"
- Gabriela Macri, "Ελύτης-Σαραντάρης. Παραλληλισμοί"
- Παντελής Βουτούρης, "Οδυσσέας Ελύτης - Περικλής Γιαννόπουλος. Από την ελληνική γραμμή στον υπερρεαλιστικό νεοκλασικισμό"
- Θεόδωρος Ανδρεάδης - Συγγελάκης, "Ο Οδυσσέας Ελύτης και ο αντιφασισμός. Ένα σχόλιο
για τη συνάντηση του πολιτικού και αισθητικού στοιχείου στην ποίησή του"
- Gaia Zaccagni, "Η Λέσβος και ο Ελύτης: "Τα τέκνα της Αιολίδας". Ένα φανταστικό "γενεαλογικό δένδρο""

Μέρος Τρίτο: Ο Ελύτης και η Ευρώπη
- Ιουλίτα Ηλιοπούλου, "Ο Ελύτης της Ευρώπης. Η Ευρώπη του Ελύτη"
- Alexandra Zingone, "Το φανταστικό μουσείο ενός ποιητή. Ένα σχόλιο για τον Ελύτη και τη μοντέρνα τέχνη"
- Massimo Blanco, "Μοναχική ποίηση. Από τον Mallarme στον Ελύτη"
- Andrea Mecacci, "Η Ελλάδα στον καθρέφτη. Friedrich Holderlin και Οδυσσέας Ελύτης"
- Victor Ivanovic, "Η ποιητική μετάφραση: ένα βίωμα. ("Το μονόγραμμα" στον δικό μου ορίζοντα προσδοκίας.)"
- Νίνα Αγγελίδου, "Οδυσσέας Ελύτης. Οι μεταφράσεις του έργου του στην Ισπανία"
- Beatrice Stelllio - Connolly, "Μεταφράζοντας τον Οδυσσέα Ελύτη στα γαλλικά"
- Κωνσταντίνος Νίκας, "Ο "Ελύτης στην Ιταλία"
- Maria Caracausi, ""Gepriesen Sei". Μια γερμανική απόδοση του "Άξιον Εστί""

Τρεις ποιητές διαβάζουν Ελύτη
- Antonella Anedda
- Franco Buffoni
- Biancamaria Frabotta

Βιογραφικές πληροφορίες για τους συγγραφείς
Ευρετήριο κυρίων ονομάτων και έργων.

Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)


Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Γιώργης Γιατρομανωλάκης

Γιώργης Γιατρομανωλάκης (Εισηγητής)

Γεννήθηκε στον Ζαρό Ηρακλείου Κρήτης το 1940. Σπούδασε κλασική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και στο King΄s College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου (Ph.D.). Είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Έχει γράψει βιβλία και άρθρα για τον Όμηρο, τη λυρική ποίηση, την τραγωδία, τον Αριστοτέλη, το αρχαίο ελληνικό μυθιστόρημα, την αρχαία ελληνική λογοτεχνική κριτική και ασχολείται με τη μετάφραση κλασικών κειμένων. Τα ενδιαφέροντα του στρέφονται επίσης στη μελέτη της σύγχρονης νεοελληνικής λογοτεχνίας και έχει γράψει βιβλία και άρθρα για τον Σολωμό, τον Σεφέρη, τον Σικελιανό, τον Ελύτη, τον Σινόπουλο, τον Εμπειρίκο, τον Ρίτσο, τον Εγγονόπουλο κ.ά. Βραβεία: -1962: Β΄ Βραβείο Πανσπουδαστικής Ποίησης με κριτές τον Ο. Ελύτη, τον Γ. Ρίτσο, και τον Ν. Βρεττάκο -1982: Βραβείο Νίκος Καζαντζάκης -1983: Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος για το μυθιστόρημα "Ιστορία" - 2005: Βραβείο Ακαδημίας Αθηνών για το μυθιστόρημα "Ο παππούς μου και το κακό" Εργογραφία Α. Πεζογραφία: - "Λειμωνάριο", μυθιστόρημα, Αθήνα, Κάλβος, 1974· Κέδρος, 1994 - "Η αρραβωνιαστικιά", μυθιστορία, Αθήνα, Κέδρος, 1979 - "Ιστορία", μυθιστόρημα, Αθήνα, Κέδρος, 1982· Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος 1983 - "Ανωφελές διήγημα", μυθιστόρημα, Αθήνα, Κέδρος 1993 - "Ερωτικόν", πεζογραφήματα, Αθήνα, Κέδρος, 1995 - "Στην Κοιλάδα των Αθηνών", μυθιστόρημα, Αθήνα, Κέδρος, 2000 - "Ο παππούς μου και το κακό", μυθιστόρημα, Αθήνα, Κέδρος, 2005· Βραβείο Ακαδημίας Αθηνών - "Το χρονικό του Δαρείου", μυθιστόρημα, Αθήνα, Ελληνικά Γράμματα, 2008 - "Τρία απρόσεκτα διηγήματα", διηγήματα, Άγρα, 2012 Β. Ποίηση: - "Ο ζαχαρένιος εραστής: 11 και ένα ποιήματα", Αθήνα, Στιγμή, 1984 - "Απόλογος: σχεδίασμα μετάφρασης", ποιήματα, Αθήνα, Στιγμή, 1997 - "Ελίνας κλέος: ένα πατριωτικό ποίημα", Αθήνα, Άγρα, 2002 Γ. Αυτοτελείς νεοελληνικές μελέτες: - Γιώργος Σεφέρης, "Μεταγραφές" (φιλολογική επιμέλεια, σχόλια και επίμετρο), 1η έκδοση, Αθήνα, Λέσχη, 1980· 2η έκδοση, Αθήνα, Ίκαρος, 2000 - "Ανδρέας Εμπειρίκος: ο ποιητής του Έρωτα και του Νόστου", Αθήνα, Κέδρος 1983 - Ανδρέας Εμπειρίκος, "Η σήμερον ως αύριον και ως χθες" (φιλολογική επιμέλεια, σχόλια και επίμετρο), Αθήνα, Άγρα, 1984 - "Ο βασιλιάς της Ασίνης: η ανασκαφή ενός ποιήματος", Αθήνα, Στιγμή, 1986 - Ανδρέας Εμπειρίκος, "Ο Μέγας Ανατολικός", τόμοι 8 (φιλολογική επιμέλεια, σχόλια και επίμετρα), Αθήνα, Άγρα, 1990-1992. - Ανδρέας Εμπειρίκος, "Εσ-Εσ-Εσ-Ερ Ρωσία" (φιλολογική επιμέλεια, σχόλια και επίμετρο) Αθήνα, Άγρα, 1995. - Ανδρέας Εμπειρίκος, "Ζεμφύρα ή Το μυστικόν της Πασιφάης" (φιλολογική επιμέλεια, σχόλια και επίμετρο), Αθήνα, Άγρα, 1984 Μεταφράσεις: Στα Αγγλικά: - "The Spiritual Meadow" [tr.by]: Mary Argyraki. Dedalus Ltd, 2000 - "The History of a Vendetta" [tr.by]: Helen Cavanagh. Dedalus Ltd, 1991 - "A Report of a Murder" [tr.by]: Helen Cavanagh. Dedalus Ltd, 1995 - "Eroticon", [tr.by]: David Connolly. Dedalus Ltd, 1999 Στα Γερμανικά: - "Der Schlaf der Rinder" [tr.by]: Norbert Hauser. bruckner & Thunker, 1996. 2η έκδοση, Piper, 1998. - "Bericht von einem vorbestimmten Mord" [tr.by]: Norbert Hauser. Roman DuMont, 1998. Στα Εβραϊκά: - "Ιστορία" [Tr.by]: Amir Zucerman, 1998 (φωτογραφία: Πέπη Λουλακάκη)

Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης

Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης (Εισηγητής)

Ο Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης (1929-2016) γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη. Γυμνασιακές σπουδές στο Πειραματικό Σχολείο του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Προπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφική Σχολή του Αριστοτελείου. Μεταπτυχιακές σπουδές σε πανεπιστήμια της πρώην Δυτικής Γερμανίας με υποτροφία της Humboldt-Stiftung. Διδάκτωρ και εντεταλμένος υφηγητής στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης έως το 1967. Απολύεται, συλλαμβάνεται και βασανίζεται από τη στρατιωτική χούντα. Επανέρχεται και παραμένει καθηγητής της ίδιας Σχολής από το 1975 έως το 1996. Επισκέπτης καθηγητής σε πανεπιστήμια της Γερμανίας, Αυστρίας και Κύπρου και των ΗΠΑ. Από το 1994 έως το 2001 πρόεδρος και γενικός διευθυντής του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας, στη Θεσσαλονίκη, και στη συνέχεια συντονιστής του προγράμματος "Αρχαιογνωσία και Αρχαιογλωσσία στη Μέση Εκπαίδευση", που εκπονήθηκε από το Κέντρο Εκπαιδευτικής Έρευνας. Έγραψε βιβλία, μονογραφίες, και άρθρα για τον Όμηρο, τον Ησίοδο, τον Σοφοκλή, τον Ηρόδοτο, τον Αλκαίο, τη Σαπφώ, που, ενμέρει ή εν όλω, και μετέφρασε. Για τον ίδιο προείχε η μετάφραση της "Οδύσσειας", η πρώτη που συντελέστηκε. Συγχρόνως μελέτησε και δημοσίευσε δοκίμια για μείζοντες νεοέλληνες ποιητές και πεζογράφους (Σολωμό, Καβάφη, Σεφέρη, Ελύτη, Ρίτσο, Αλεξάνδρου, Αναγνωστάκη, Πατρίκιο, Σαχτούρη, Σινόπουλο, Χειμωνά, κ.ά.), επιμένοντας σε εκπροσώπους της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς. Έφυγε από τη ζωή στις 12 Ιουλίου 2016, σε ηλικία 87 ετών, ύστερα από μάχη με τον καρκίνο.

Ξενοφών Α. Κοκόλης

Ξενοφών Α. Κοκόλης (Εισηγητής)

Ο Ξενοφών Αστερίου Κοκόλης (1939) ζει από το 1956 στη Θεσσαλονίκη. Διδάσκει νεοελληνική λογοτεχνία στο ΑΠΘ από το 1965. Έχει δημοσιεύσει άρθρα και βιβλία για το Σεφέρη, τον Ελύτη, τον Καβάφη, τον Καρυωτάκη, τους ποιητές της Θεσσαλονίκης, τον Παπαδιαμάντη, τον Τόλη Καζαντζή κ.ά. Επιμελήθηκε φιλολογικά τους δίσκους "Η Ζωή Καρέλλη διαβάζει Καρέλλη", "Η Θεσσαλονίκη στα ρεμπέτικα" 1 και 2, και "Primavera en Salonico - Άνοιξη στη Σαλονίκη, σεφαραδίτικα λαϊκά τραγούδια" (με τη Σαβίνα Γιαννάτου).

David Connolly

David Connolly (Εισηγητής)

O David Connolly γεννήθηκε το 1954 στο Σέφιλντ της Αγγλίας. Ιρλανδός στην καταγωγή, ζει και εργάζεται από το 1979 στην Ελλάδα ενώ πολιτογραφήθηκε Έλληνας το 1998. Σπούδασε αρχαία ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Lancaster (1974-77), μεσαιωνική και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (1977-79) και έλαβε τον τίτλο του Διδάκτορος της Φιλοσοφίας από το Πανεπιστήμιο του East Anglia (1997) για τη διατριβή του με θέμα τη "Θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης και τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη". Κατέχει επίσης επαγγελματικά διπλώματα στη διδασκαλια της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Βασιλική Εταιρεία Τεχνών 1984) και στη μετάφραση (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων 1992). Είναι τακτικό μέλος διαφόρων συλλόγων επαγγελματιών μεταφραστών και συγγραφέων τόσο στη Βρετανία (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων, Ινστιτούτο Μετάφρασης και Διερμηνείας, Εταιρεία Μεταφραστών της Λογοτεχνίας) όσο και στην Ελλάδα (Εταιρεία Συγγραφέων, Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών). Διετέλεσε επικεφαλής του Μεταφραστικού Τμήματος στο Βρετανικό Συμβούλιο Αθηνών (1991-1994) και έχει διδάξει τη θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο σε ελληνικά πανεπιστημιακά ιδρύματα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο 1991-1997, Πανεπιστήμιο Αθηνών 1999-2000, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης). Επίσης, διετέλεσε εξωτερικός εξεταστής σε Βρετανικά Πανεπιστήμια με μεταπτυχιακά μεταφραστικά προγράμματα. Επιπλέον, είχε επίτιμες ακαδημαϊκές θέσεις στο Πανεπιστήμιο του Birmingham (Honorary Research Fellow 1999-2002), στο Πανεπιστήμιο του Princeton (Stanley J. Seeger Visiting Fellow 2001) και στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (Hellenic Foundation Visiting Fellow in Modern Greek Studies 2002). Μεταφράσεις του έχουν βραβευτεί στην Αγγλία (The Yeats Club Sixth Open Poetry Competition for Translations 1989), στην Αμερική (The Elizabeth Constantinides Memorial Translation Prize for 1996) και στην Ελλάδα (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση από τα ελληνικά 1996, Τιμιτική Διάκριση του Υπουργείου Πολιτισμού 1999, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα, 2008 για το βιβλία "Ωραίος σαν Έλληνας" του Νίκου Εγγονόπουλου).

Γιάννης Δάλλας

Γιάννης Δάλλας (Εισηγητής)

Ο Γιάννης Δάλλας γεννήθηκε το 1924 στη Φιλιππιάδα. Είναι ποιητής, νεοελληνιστής και μεταφραστής έργων της αρχαίας γραμματείας. Σπούδασε κλασική φιλολογία στην Αθήνα. Υπηρέτησε στη μέση και στην ανώτατη εκπαίδευση (καθηγητής της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων και του Τμήματος Ιστορίας του Ιονίου Πανεπιστημίου). Eξέδωσε δεκατρείς ποιητικές συλλογές από τις οποίες οι δέκα πρώτες περιέχονται στη συγκεντρωτική τους επανέκδοση "Ποιήματα 1948-1988" (Νεφέλη, 1990) και οι τρεις επόμενες είναι οι: "Αποθέτης" (1993), "Στοιχεία ταυτότητας" (1999) και "Γεννήτριες" (2004). Επίσης σειρά συγκεντρωτικών μελετημάτων ("H δημιουργική δεκαετία στην ποίηση του Βάρναλη" και "Κωνσταντίνος Θεοτόκης, κριτική σπουδή μιας πεζογραφικής πορείας"), φιλολογικές εκδόσεις των πεζών του Κωνσταντίνου Θεοτόκη (Διηγήματα, Oι σκλάβοι στα δεσμά τους), των συνθετικών συλλογών του K. Βάρναλη ("Σκλάβοι πολιορκημένοι" και "Tο φως που καίει") και των έργων του A. Κάλβου ("Ωδαί", "H Ιωνιάς", "Oι Ψαλμοί του Δαβίδ"). Δημοσίευσε ακόμη δύο κριτικά βιβλία γύρω από το θέμα της ποιητικής και το θέμα του κλασικισμού του Κάλβου και άλλα τέσσερα για την ποίηση του Καβάφη (από τα οποία, τα σημαντικότερα είναι τα: "Καβάφης και ιστορία" και "Ο Καβάφης και η δεύτερη σοφιστική"). Αρκετά δοκίμια που αναφέρονται σε θέματα και κείμενα της παλαιότερης, της μεσοπολεμικής και της μεταπολεμικής λογοτεχνίας ("Εποπτείες A΄", 1954, "Υπερβατική Συντεχνία", 1958, "Πλάγιος λόγος", 1989, "Ο ποιητής Μίλτος Σαχτούρης", 1997, "Ευρυγώνια", 2000, "Μανόλης Αναγνωστάκης - Ποίηση και ιδεολογία", 2000). Tο 2002 κυκλοφόρησε στις εκδόσεις Άγρα το βιβλίο του "Σκαπτή ύλη - Από τα σολωμικά μεταλλεία". Είναι επίσης συστηματικός μεταφραστής των αρχαίων λυρικών και των Αλεξανδρινών ποιητών: "Αρχαίοι λυρικοί" ("Χορικολυρικοί", "Μελικοί", "Ελεγειακοί", "Ιαμβογράφοι"), τα "Επιγράμματα" του Καλλίμαχου και "Tα δημώδη των αρχαίων" και "Αττικά συμποτικά", 2001). Τιμήθηκε με τη διάκριση του πρώτου Κρατικού Βραβείου Κριτικής και Δοκιμίου (1987) και του Μεγάλου Βραβείου Λογοτεχνίας για το σύνολο του έργου του (1999).

Jeffrey Carson (Εισηγητής)


Μαρία Χατζηγιακουμή - Νούτσου

Μαρία Χατζηγιακουμή - Νούτσου (Εισηγητής)

Η Μαρία Χατζηγιακουμή - Νούτσου γεννήθηκε στην Κω (1950) και ζει στα Ιωάννινα. Σπούδασε στο Τμήμα Κλασικών Σπουδών της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων και εργάστηκε ως φιλόλογος στη Μέση Εκπαίδευση. Έλαβε το μεταπτυχιακό δίπλωμα ειδίκευσης (DEA, Πανεπιστήμιο Paris I - Sorbonne) με την εργασία: "L΄ interet de A. Coray pour l΄ histoire" (1988) και το διδακτορικό δίπλωμα (Τμήμα Φιλολογίας Πανεπιστημίου Κρήτης, 2002) με την παρούσα διατριβή. Μικρότερες εργασίες της δημοσιεύθηκαν σε περιοδικά ("Νέα Εστία", "Κωακά") και σε Πρακτικά Συνεδρίων.

Μαρίκα Περλορέντζου (Εισηγητής)


Νίκος Σαρρής (Εισηγητής)

Ο Νίκος Σαρρής γεννήθηκε το 1944 στην Πάρο όπου και ζει. Σπούδασε στη Μαράσλειο Παιδαγωγική Ακαδημία στην Αθήνα, όπου έζησε για μία δεκαετία (1962-1972). Για πολλά χρόνια έκανε μεταφράσεις από τα Ελληνικά στα Αγγλικά ή αντίστροφα μαζί με το φίλο του Jeffrey Carson, Αμερικανό, κάτοικο Πάρου. Η σημαντικότερη δουλειά τους είναι η μετάφραση των ποιητικών απάντων του Οδυσσέα Ελύτη, που βγήκε σε βιβλίο στην Αμερική από τις πανεπιστημιακές εκδόσεις Johns Hopkins το 1997. Το 2009 κυκλοφορεί το βιβλίο "Αρχιλόχου Ποίηση" με 15 μελοποιημένα τραγούδια του Αρχίλοχου σε δική του έμμετρη μετάφραση και μουσική. Μόλις έχει ολοκληρώσει μία εργασία με τίτλο "Φθογγολογία". Είναι αυτοδίδακτος στις άλλες του "τέχνες".

Massimo Cazzulo (Εισηγητής)

O Massimo Cazzulo γεννήθηκε στο Μιλάνο, το 1965. Έλαβε το πτυχίο του με διατριβή πάνω στο έργο του Αριστοφάνη στο Πανεπιστήμιο του Μιλάνου. Είναι καθηγητής αρχαίων ελληνικών στην ίδια πόλη. Ασχολείται με τη νεοελληνική λογοτεχνία και ειδικά με την ποίηση. Δημοσίευσε άρθρα και δοκίμια σε ιταλικά και ελληνικά περιοδικά για τους Ελύτη, Σεφέρη, Μέσκο, Φωστιέρη, Ηλιοπούλου, Βρεττό, κ.ά. Μετέφρασε στα ιταλικά ποιήματα των πιο πάνω ποιητών, καθώς και μυθιστορήματα της Μάρως Δούκα ("Ένας σκούφος από πορφύρα"), της Μαργαρίτας Λυμπεράκη ("Τα ψάθινα καπέλα"), του Αλέξη Πανσέληνου ("Ζαΐδα ή η καμήλα στα χιόνια") και του Γιάννη Κιουρτσάκη ("Σαν μυθιστόρημα"), για τον εκδοτικό οίκο Crocetti.

Μιχαήλ Λειβαδιώτης (Εισηγητής)


Alvaro Garcia Marin (Εισηγητής)


Tino Sangigliio (Εισηγητής)


Gennaro D΄Ippolito (Εισηγητής)


Οντέτ Βαρών - Βασάρ

Οντέτ Βαρών - Βασάρ (Συγγραφέας)

Γεννήθηκε στην Αθήνα (1957), και είναι ιστορικός και μεταφράστρια. Σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Ιστορικό-Αρχαιολογικό Τμήμα της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών κι έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στη νεώτερη ιστορία στο Νεοελληνικό Ινστιτούτο της Σορβόννης (Παρίσι ΙV). Υποστήριξε τη διδακτορική της διατριβή στο Τμήμα Ιστορίας και Αρχαιολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών (1995) με αντικείμενο τις αντιστασιακές οργανώσεις των νέων. Σπούδασε γαλλική λογοτεχνία και λογοτεχνική μετάφραση στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών. Για το πρώτο της βιβλίο που είναι εξαντλημένο "Ελληνικός Νεανικός Τύπος 1941-1945. Καταγραφή", τόμ. Α΄-Β΄, εκδ. ΙΑΕΝ, Αθήνα 1987, βλ. www.iaen.gr. Ερευνητικά πεδία: η συμμετοχή της ελληνικής νεολαίας στην Αντίσταση, η γενοκτονία των Εβραίων και η μνήμη της, η στρατοπεδική λογοτεχνία, η πολιτισμική ταυτότητα των σεφαραδιτών Εβραίων. Έχει δημοσιεύσει στα περιοδικά "Αντί", "Ο Πολίτης", "Μνήμων", "Σύγχρονα Θέματα" (μέλος της συντακτικής επιτροπής) , "Historein", "Νέα Εστία" και στις εφημερίδες "Το Βήμα", "Η Καθημερινή", "Η Αυγή". Συνεργάζεται με το περιοδικό "the books΄ journal". Είναι μέλος της Εταιρείας Μελέτης Νέου Ελληνισμού "Μνήμων" και ήταν ιδρυτικό μέλος της Εταιρείας Μελέτης Ελληνικού Εβραϊσμού (1990-2000). Έχει συμμετάσχει σε διεθνή συνέδρια κι έχει δημοσιεύσει σε συλλογικούς τόμους στη Γαλλία (βλ. www.academia.edu). ΄Εχει συνεργαστεί με το "΄Ιδρυμα για την Μνήμη του Άουσβιτς" (Βρυξέλλες), με τη "Maison d΄Izieu", με τη "Fondation pour la Memoire de la Shoah" (Παρίσι) και με πανεπιστημιακά τμήματα νεοελληνικών σπουδών στο Στρασβούργο και στην INALCO. Δίδαξε το μάθημα της "Ελληνικής Ιστορίας" στο Ελληνικό Ανοιχτό Πανεπιστήμιο (2001-2017) ως καθηγήτρια-σύμβουλος. Διδάσκει στο σεμινάριό της για τη "Γενοκτονία των Εβραίων: Ιστορία, Μνήμη, Αναπαραστάσεις" στο Εβραϊκό Μουσείο Ελλάδος από το 2011 καθώς και στα ετήσια σεμινάρια του Μουσείου στην Αθήνα για τη "Διδασκαλία του Ολοκαυτώματος". Έχει δημοσιεύσει μεταφράσεις γαλλικής και γαλλόφωνης λογοτεχνίας. Από το 1995 ως το 2008 εξέδωσε κι επιμελήθηκε το ετήσιο περιοδικό "Μετάφραση", με αντικείμενο τη λογοτεχνική μετάφραση και τη μεταφρασεολογία. Δίδαξε μετάφραση στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου, στο ΕΚΕΜΕΛ και στο Μεταπτυχιακό Μετάφραση-μεταφρασεολογία του ΕΚΠΑ. Τιμήθηκε με τη διάκριση Chevalier de l΄ordre des Arts et des Lettres (Ιππότης των γραμμάτων και των τεχνών) το 2006 από τον Υπουργό Πολιτισμού της Γαλλίας.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Paola Maria Minucci (Επιμέλεια)


Χρήστος Μπιντούδης (Επιμέλεια)


Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
565
Διαστάσεις:
21x13
Βάρος:
0.789 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση