Ραμαγιάνα: Το μεγάλο έπος των Ινδών
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Ραμαγιάνα: Το μεγάλο έπος των Ινδών

Ινδικά κείμενα

Valmiki

Το Ραμαγιάνα είναι το αρχαιότερο έπος των Ινδών και συγκρίνεται συχνά με την Ιλιάδα του Ομήρου. Όπως και στον Τρωικό πόλεμο, έτσι και στην ιστορία του ήρωα Ράμα αιτία πολέμου ήταν η απαγωγή της αγαπημένης του Σίτα από τον Ραβάνα, βασιλιά της Κεϋλάνης. Όμως το Ραμαγιάνα δεν είναι μόνο ένα μεγαλόπρεπο έπος και μια αφήγηση των ηρωικών άθλων του Ράμα, αλλά και μια πραγματική φιλοσοφία για τους μεταγενέστερους, ένα όραμα της αλήθειας. Έχει ένα πραγματικό μήνυμα για τον πολυάσχολο άνθρωπο της εποχής μας και τον διδάσκει πώς να καλύψει ορθά τις ανάγκες του και να αποκτήσει δίκαια ό,τι αξίζει. Γιατί ο συγγραφέας του, ο Βαλμίκι, δεν πραγματεύεται το θείο νόμο αφηρημένα, αλλά δείχνει μέσα από τη δράση των ηρώων του πως μπορεί αυτός να εφαρμοστεί μέσα στις δυσκολίες της ζωής, όπως έκανε ο πρίγκιπας Ράμα. Από μια πιο εσωτερική άποψη του Ραμαγιάνα είναι ένα αλληγορικό δράμα της εξέλιξης της ψυχής: της καθόδου της στην ύλη, των δοκιμασιών της σε αυτόν τον κόσμο και της τελικής επανόδου στην αρχική θεϊκή της κατάσταση.


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

Αντρέας Τσάκαλης

Αντρέας Τσάκαλης (Μεταφραστής)

Ο πεζογράφος και μεταφραστής Αντρέας Τσάκαλης γεννήθηκε το 1937 στη Νέα Απολλωνία της Θεσσαλονίκης. Το πρώτο του βιβλίο κυκλοφόρησε το 1961 από τις εκδόσεις "Δίφρος". Νέος ακόμα έφυγε για την Ευρώπη (Γερμανία, Σουηδία, Τσεχοσλοβακία) όπου δούλεψε και στην Πράγα παρακολούθησε μαθήματα δραματουργίας κινηματογράφου. Άλλα έργα του "Η απειλή του τίποτα", "Η υπόλοιπη ζωή" και το ανέκδοτο "Το καταφύγιο". Επίσης μετέφρασε από τα τσέχικα μερικούς μοντέρνους συγγραφείς, όπου Κούντερα, Φουκς, Βατσούλικ, Τσέρνα και Μιάτσκο. Έχει μεταφράσει και ένα μέρος από το έργο του Τσάπεκ, που προς το παρόν είναι ανέκδοτο. Το ΄75 έφυγε για την Αμερική όπου ζει με τη γυναίκα του και την κόρη του.

Αντρέας Τσάκαλης

Αντρέας Τσάκαλης (Επιμέλεια)

Ο πεζογράφος και μεταφραστής Αντρέας Τσάκαλης γεννήθηκε το 1937 στη Νέα Απολλωνία της Θεσσαλονίκης. Το πρώτο του βιβλίο κυκλοφόρησε το 1961 από τις εκδόσεις "Δίφρος". Νέος ακόμα έφυγε για την Ευρώπη (Γερμανία, Σουηδία, Τσεχοσλοβακία) όπου δούλεψε και στην Πράγα παρακολούθησε μαθήματα δραματουργίας κινηματογράφου. Άλλα έργα του "Η απειλή του τίποτα", "Η υπόλοιπη ζωή" και το ανέκδοτο "Το καταφύγιο". Επίσης μετέφρασε από τα τσέχικα μερικούς μοντέρνους συγγραφείς, όπου Κούντερα, Φουκς, Βατσούλικ, Τσέρνα και Μιάτσκο. Έχει μεταφράσει και ένα μέρος από το έργο του Τσάπεκ, που προς το παρόν είναι ανέκδοτο. Το ΄75 έφυγε για την Αμερική όπου ζει με τη γυναίκα του και την κόρη του.

Εκδότης:
Τόπος Έκδοσης:
Αθήνα
Τόμος:
1
Δέσιμο:
Χαρτόδετο
Σελίδες:
505
Διαστάσεις:
21x14
Βάρος:
0.748 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση