Αγγλο-ελληνικό λεξικό: Χρυσή έκδοση
zoom in
Προσθήκη στα αγαπημένα

Αγγλο-ελληνικό λεξικό: Χρυσή έκδοση

L - Romanist

Παναγιώτης Τσαμπουνάρας

Το αγγλοελληνικό λεξικό του λεξικογράφου Παναγιώτη Τσαμπουνάρα αποτελεί ένα μοναδικό έργο μεγάλης χρηστικής αξίας. Πρόκειται για μία επιστημονική κατάθεση που περιλαμβάνει βελτιώσεις και προσθέσεις τις οποίες συνέλεξε ο λεξικογράφος στα 10 χρόνια της συνεχούς έρευνάς του. Με την ειδική αναφορά των λημμάτων για κάθε μέρος του λόγου, την κατηγοριοποίηση των εννοιών με βάση τα επαγγέλματα και τις επιστήμες και με την πλούσια παράθεση παραδειγμάτων χρήσης των λέξεων, το λεξικό αυτό αποτελεί για το χρήστη ένα έξοχο εργαλείο. Στους ορισμούς των λημμάτων περιλαμβάνονται: - Γραπτή φωνητική απόδοση των αγγλικών λέξεων - Το μέρος του λόγου (ουσιαστικό, επίθετο, ρήμα, κ.λπ.) - Ερμηνείες γενικής χρήσης των λέξεων αλλά και ερμηνειών χρήσης σε επιστήμες, επαγγέλματα κ.λπ. - Ιδιωματικές εκφράσεις και ερμηνεία τους - Παραδείγματα χρήσης κάθε λέξης και μετάφρασή τους στα ελληνικά - Σαφής διαχωρισμός και αναφοράς της ερμηνείας με βάση τα αγγλικά των ΗΠΑ ή του Ην. Βασιλείου (όπου κρίνεται απαραίτητο) Η οργάνωση του λημματολογίου και η μορφή σύνταξης των ορισμών έγινε με γνώμονα τη χρήση του από διαφορετικές ομάδες ανθρώπων με διαφορετικές ανάγκες αλλά και διαφορετικά επίπεδα γνώσης της αγγλικής γλώσσας: - Μαθητές - σπουδαστές - Εκπαιδευτικούς - Γονείς - Επιστήμονες - Επαγγελματίες - Τεχνικούς
Παναγιώτης Τσαμπουνάρας

Παναγιώτης Τσαμπουνάρας (Συγγραφέας)

Ο Παναγιώτης Τσαμπουνάρας γεννήθηκε στην Αθήνα το 1933. Κατέχει τους τίτλους σπουδών: -University of Cambridge, Certificate of Proficiency in English -Υπουργείο Παιδείας, Επάρκεια διδασκαλίας της αγγλικής γλώσσης. -Απόφοιτος σχολής ξένων γλωσσών Ενόπλων Δυνάμεων (Ανθυπίλαρχος). -University of Knightsbridge, Master of Arts in Applied Linguistics (Thesis Bilingual Lexicography in Greece). Oμιλεί την ελληνική και αγγλική πολύ καλά ενώ τη γαλλική μέτρια. Έχει κατά καιρούς εργαστεί: -Στο Υπουργείο Παιδείας, διεύθυνση ξένου τύπου ως μεταφραστής -ΔΕΗ ως μεταφραστής και διερμηνέας σε διεθνείς δίκες και συμβάσεις -ΒΙΑΜΑΞ (Mercedes-Benz) ως τεχνικός μεταφραστής -Watson Engineering Consultants στη μετάφραση των τεχνικών προδιαγραφών έργων βιολογικού καθαρισμού βοθρολυμάτων στην Ψυτάλλεια -Υπουργείο Εξωτερικών ως μεταφραστής διεθνών δικογράφων -ΟΤΕ ως μεταφραστής διεθνούς συμβάσεως έργου υποβρυχίου καλωδίου -Penguin Hellenews ως συντάκτης αγγλοελληνικού λεξικού -Encyclopaedia Britannica ως συντάκτης λημμάτων σε θέματα "Αεροπλοΐας" και "Αεροπορίας". Έχει εκδώσει αρκετά λεξικά. Απεβίωσε τον Ιούνιο του 2001.
Δείτε όλα τα βιβλία του συγγραφέα

Εκδότης:
Τόμος:
4 από 5
Δέσιμο:
Σκληρό εξώφυλλο
Σελίδες:
165
Διαστάσεις:
25χ20
Βάρος:
0.327 κιλά

Αξιολογήσεις

Γράψε μια αξιολόγηση